ПРОХОДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОХОДИТЬ фразы на русском языке | ПРОХОДИТЬ фразы на польском языке |
3cH2D737E } Единственный способ проходить | Jedynym wyjściem |
3cH2D737E } Единственный способ проходить сквозь | Jedynym wyjściem |
cH37DBFF \ 3cH2D737E } Единственный способ проходить | Jedynym wyjściem |
бракоразводный процесс будет проходить | nad tym rozwodem |
бракоразводный процесс будет проходить по | nad tym rozwodem |
бракоразводный процесс будет проходить по закону штата | ma jurysdykcję nad tym rozwodem |
будет проходить в | odbędą się w |
будете проходить мимо | Mijając |
будут проходить | będą odbywać się |
будут проходить процедуру вместе | będą rejestrowane razem |
бы проходить через мучения, которым | straszny los |
бы проходить через мучения, которым | ten straszny los |
бы проходить через мучения, которым она | straszny los |
бы проходить через мучения, которым она | ten straszny los |
была проходить вторую фазу | robić fazę drugą |
была проходить вторую фазу со | robić fazę drugą ze |
была проходить вторую фазу со мной | robić fazę drugą ze mną |
вам приходится проходить | musisz przez |
где будет проходить | gdzie odbędzie |
данный бракоразводный процесс будет проходить | nad tym rozwodem |
данный бракоразводный процесс будет проходить по | nad tym rozwodem |
должен проходить через | powinien przechodzić przez |
должен проходить через это | powinien przez to przechodzić |
должна была проходить | powinna robić |
должна была проходить вторую фазу | powinna robić fazę drugą |
должна была проходить вторую фазу со | powinna robić fazę drugą ze |
должна была проходить вторую фазу со мной | powinna robić fazę drugą ze mną |
должна проходить | musisz przechodzić |
должна проходить | powinna przez |
должна проходить через | musisz przechodzić przez |
ПРОХОДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОХОДИТЬ предложения на русском языке | ПРОХОДИТЬ предложения на польском языке |
Ринго сказал, что он будет здесь проходить через 6-7 минут. | Ringo powiedział, że przejdzie tędy za sześć, siedem minut. |
Слушай, неужели мы должны снова проходить через это "Ну и? | Musimy ponownie przez to przechodzić, "Więc? No i co?" czy to jest już rutyna? |
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа. | Przez dwie i pół godziny nie zdołałabym się w niego wcisnąć. |
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья. | Bez względu na to, gdzie się pobierzemy, chcemy, abyście byli z nami, jako nasi najlepsi przyjaciele. |
Нам необходимо проходить мимо этих мужчин. | Musimy przejść przed tymi ludźmi? - Poczekaj na przerwę. |
Когда Ее Высочество будет проходить мимо, присядете в низком реверансе | Kiedy księżna podejdzie, nisko się ukłonimy. |
- Не хочу проходить! | -Nie chce wchodzic. |
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены. | Przechodzę przez ściany. |
По закону от 13 апреля 1946 года проститутки находятся под полицейским и медицинским присмотром, но отныне они должны проходить обязательный медицинский осмотр. | Na podstawie ustawy z dnia 13-tego kwietnia, 1946 roku prostytutki są pod nadzorem służb medycznych, ale nie policji |
Но это фешенебельный курорт. Здесь должны проходить показы мод, тут должны быть модные клубы, возможно, даже в нашем отеле. | Muszą być jakieś pokazy mody, modne kluby, nawet w naszym hotelu. |
- Если будете за ночь проходить 200 км. | Jeśli przejdzie pan 170 kilometrów według gwiazd... |
Даже армии боятся там проходить. | Nawet wojsko tędy nie maszeruje. |
- Согласен. Борьба должна проходить между вами и ним. | To próba sił między nim, a tobą. |
Цитирую: "Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год... | Cytat: "Cały personel badawczy na obcych planetach jest zobowiązany do posiadania świadectwa zdrowia wystawionego przez chirurga okrętowego raz na rok. " |
Обучение будет проходить на военной базе. | Nauka odbedzie sie w bazie wojskowej. |
Но Оберст мог проходить там после убийства, найти кошелек и забрать. | Ale Oberst mógł tamtędy przechodzić po zabójstwie, zobaczyć go i zabrać ze sobą. |
и черта оседлости не будет проходить через подвалы. | i żydowskie nasienie nie będzie tylko od krycia się po piwnicach. |
Сквозь которую эти существа могут проходить. | Drzwi. Przez które te dwie istoty, w jakiś sposób są w stanie przechodzić. |
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух. - Это объясняет наличие тоннелей. | Mamy do czynienia z krzemowym potworem z głębokich skał, umiejącym przechodzić przez litą skałę tak prosto jak my przez powietrze. |
Но откуда он мог знать, что дорога будет проходить по его территории? | Skąd mógł być pewien, że kolej pójdzie przez jego teren? |
Инфекция уже начала проходить. | Infekcja zaczyna ustępować. |
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить. | Jak wiecie, będziecie bić cel ćwiczebny gdy zostaniecie wyznaczeni. |
Обязана ли я проходить через все это? | - Czy muszę przez to przechodzić? |
Во первых, я хочу попросить вас по очереди проходить в носовую часть. | Dziękuję, że tak sprawnie przesiedliście się do przodu. |
Следи, о, Дим если хочешь на своих двоих проходить всю жизнь оставшуюся. | Niech uważa jeśli pragnie dalej wieść dobre życie. |
"Должно ли сексуальное образование проходить вне дома?" | "Czy edukacja seksualna powinna być prowadzona poza domem?" |
Из-за тебя им пришлось проходить через судебное разбирательство. | Musieli stawić sie na twoim procesie. |
Знаешь, тебе необязательно проходить через это? Ты только должен подписать бумагу. Но я невиновен. | To wszystko nie będzie konieczne... jeśli pan podpisze. |
Мы расскажем вам о результатах через минуту. Дамы и господа, это Арнольд Роуи, я расскажу вам о том, как будет проходить четвертый забег. | Panie i panowie, mówi Arnold Rowe, sprawozdawca czwartej gonitwy. |
Неужели я должен проходить через это каждый раз? | Za każdym razem to samo. |