ПРОЦВЕТАТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРОЦВЕТАТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПРОЦВЕТАТЬ
фразы на русском языке
ПРОЦВЕТАТЬ
фразы на польском языке
будет процветатьbędzie prosperować
будет процветатьrozkwitnie
будет расти и процветатьbędzie rosło w siłę
город будет расти и процветатьmiasto będzie rosło w siłę
и процветатьw siłę
ПроцветатьBy się rozwijać
процветатьprosperować
Процветатьrozwijać
Процветатьsię rozwijać
процветать иprosperować i
расти и процветатьrosło w siłę
этот город будет расти и процветатьmiasto będzie rosło w siłę

ПРОЦВЕТАНИЯ И

ПРОЦВЕТАТЬ И



ПРОЦВЕТАТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПРОЦВЕТАТЬ
предложения на русском языке
ПРОЦВЕТАТЬ
предложения на польском языке
Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.Naszym zadaniem jest odkrycie, w jaki sposób życie było w stanie tam przetrwać i rozkwitnąć.
Дом Ии будет процветать вечно."Dom Iyi przetrwa wieki.
Будем надеяться, что новая Италия будет жить и процветать.Miejmy nadzieję, że nowo narodzone Włochy będą żyły i prosperowały.
И если нам удастся потерпеть полное поражение, мы снова будем процветать.Dlatego właśnie wypłyniemy na wierzch, jeśli uda nam się przegrać.
Их мечта могла расти и процветать благодаря поддержке миллионов граждан по всей Америке.Ich marzenia mogły rozkwitnąć dzięki... wsparciu milionów obywateli... wszystkich nas w Ameryce.
Если бы история сложилась по-другому, некоторые из этих видов могли бы и сейчас жить и процветать.If history had a slightly different weave some of those extinct organisms might have survived and prospered.
- Если мы будем верить в Логара и не выкажем наших желаний, мы выживем и будем процветать. И в знак награды прийдет Чужак.- Czy taka jest nasza wiara w Logara
Юристы В Луизиане всегда будут процветать.Prawnicy z Luizjany zarabiają mimo woli.
Семьи будут процветать, но так, как желает сам человек.Ludzie będą zakładać rodziny. Ale człowiek pozna swój umysł.
Да, это плодородная земля, и мы будем процветатьTak, to urodzajna kraina, a my będziemy rozkwitać.
И видит Бог, с вашей помощью и помощью Общества, Эти чудные создания будут снова здравствовать и процветать.Jeśli Bóg da, z waszą pomocą i Towarzystwa, te piękne stworzenia odżyją ponownie
Если у неё отобрать силу её людей, то она не сможет дальше процветать./Jeśli utraci jedyną swoją siłę - ludzi, straci szansę na rozwój.
Посему, эту вселенную необходимо избавить от жизни, чтобы Обратная вселенная могла наполняться и процветать.Więc to ten wszechświat musi zostać oczyszczony z życia, aby pod-wszechświat mógł się zaludniać i rozwijać.
Только белый может иметь прибыль от боли. Так что если ты чёрный или смуглый ты моешь заработать денег и процветать и разбогатеть в Америке.Przed tobą ludzie robią jakieś poważne transakcje.
Благодаря таким людям как мистер Сет Баллок, посёлок будет процветать.Ludzie, jak pan Seth Bullock, służą swemu miasteczku. Tak.
Понимаешь, мы успешно разрушили гены, которые делают растение слабым, давая ему способность процветать при самых жестких условиях.Udało nam się zniszczyć gen, który sprawiał, że roślina była słaba, dając jej możliwość wzrostu w najgorszych warunkach.
Теперь твоё додзё будет процветать.Terasaka. Ilu nas zostało?
Так что не обвиняйте религию. Обвиняйте наши собственные сомнения, которые позволяют религии процветать, и которые делают возможным существование множества систем мышления, которые на всем протяжении истории подтачивают силы человечества.Wińcie własne kompleksy, które pozwalają rozkwitać religii i wielu obezwładniającym systemom myślowym, istniejącym na przestrzeni historii ludzkości.
Рой, буду с тобой откровенен. Я не думаю, что мы будем процветать в тюремном окружении.Będąc z tobą szczery, myślę że nie rozkwitłbym w więziennym środowisku.
Даже процветать.Nawet rozkwitły.
Это лишь то немногое, что мы можем Вам предложить, и смею Вас заверить, дамы и господа, что если мы найдём здесь нефть, а есть все основания так полагать, Ваше поселение здесь не только выживет, но и станет процветать.To tylko kilka z wielu rzeczy, które możemy wam zaoferować i zapewniam was, panie i panowie, że jeśli znajdziemy tutaj ropę, a myślę, że istnieje duża szansa, że tak się stanie, ta społeczność nie tylko przetrwa... ale rozkwitnie.
А используя Гельветику, они вместо этого могут процветать и казаться более доступными, четсными и ответственными - именно этими модными словами описывают то, какими должны быть правительства и корпорации в настоящий момент.Zamiast tego, używając Helvetiki mogą stać się bardziej dostępni, transparentni i odpowiedzialni, i to są właśnie te puste słowa, którymi wielkie korporacje i rządy krajów starają się dzisiaj być.
Но я считаю, если мы примем друг друга мы сможем сосуществовать и даже процветать вместе.Ale wierzę, że jeśli się postaramy, nauczymy się wspólnie żyć, nawet czerpać wzajemne korzyści.
В отсутствие человека жизнь будет продолжаться и процветать и наследие жизни не исчезнет.W przypadku braku człowieka, życie tu będzie wciąż istnieć, będzie prosperowało a spuścizna ludzka pozostanie tu na zawsze.
Речь идёт о планете, что продолжает существовать, даже процветать, но некому будет обсуждать это, обдумывать это.Mówimy o kontynuacji życia na planecie, która wciąż by istniała. Bez kogoś, kto by o tym mówił, kto by o tym myślał.
Сможем строить и размножаться. Сможем процветать. Сможем что угодно!Możemy budować, rozmnażać się, prosperować, wszystko!
Наше обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.My przemawiamy za Ziemię.
С ним тебе еще жить да процветать.Będziesz wiodła długie i szczęśliwe życie.
Как долго ещё этот мираж сможет процветать?Jak długo jeszcze ten miraż może prosperować?
Когда рынок свободен, когда оба, и покупатель, и продавец, получают выгоду, каждый может процветать и зарабатывать на достойную жизнь.Gdy handel jest uczciwy, gdy i kupujący, i sprzedający odnoszą korzyść, wszyscy mogą prosperować i wieść godne życie.

2024 Classes.Wiki