РЫЦАРЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЫЦАРЬ фразы на русском языке | РЫЦАРЬ фразы на польском языке |
Белый рыцарь | Biały Koń |
Белый Рыцарь | Biały Rycerz |
белый рыцарь | biały rycerzyk |
белый рыцарь | białym rycerzem |
Белый рыцарь, ответьте | Biały Koń, zgłoś |
Белый рыцарь, ответьте | Biały Koń, zgłoś się |
благородный рыцарь | dzielny rycerz |
благородный рыцарь | szlachetny rycerzu |
Вы не рыцарь | Nie jesteś rycerzem |
Вы рыцарь | Jesteś rycerzem |
Вы рыцарь? | Jesteś rycerzem? |
добрый сэр рыцарь | dobry panie rycerzu |
дракон, рыцарь | smoka i rycerza |
дракон, рыцарь в | smoka i rycerza w |
дракон, рыцарь в блестящих | smoka i rycerza w lśniącej |
дракон, рыцарь в блестящих доспехах | smoka i rycerza w lśniącej zbroi |
её рыцарь | jej rycerzem |
её рыцарь в | jej rycerzem w |
её рыцарь в сияющих | jej rycerzem w lśniącej |
её рыцарь в сияющих доспехах | jej rycerzem w lśniącej zbroi |
за рыцарь | za rycerz |
Золотой рыцарь | złoty rycerz |
и рыцарь | i rycerz |
как рыцарь | jak rycerz |
кто этот рыцарь | kim jest ten rycerz |
кто этот рыцарь? | kim jest ten rycerz? |
Лондон. Там рыцарь лежит | W Londynie leży rycerz |
Лондон. Там рыцарь лежит | W Londynie leży rycerz przez |
лучший рыцарь | najlepszy rycerz |
Лэнгли, рыцарь | Langley, rycerz |
РЫЦАРЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЫЦАРЬ предложения на русском языке | РЫЦАРЬ предложения на польском языке |
Рыцарь без страха и упрека. | Mężny rycerz - wybawca. |
Вставайте! Вставайте, сэр рыцарь! | Wstawaj, sir! |
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона? | Czemu ty, rycerz, mieszkasz tu jak zwierzę, zabijasz i rabujesz jako banita? |
Я помню, мой рыцарь. | Przybiegnę, partnerze. |
Почему, сэр рыцарь? | Dlaczego nie, Panie rycerzu? |
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз. | Dlatego, Panie Rycerzu, że mu Saksoni nauczyliśmy się trzymać nasze gwiazdy w sekrecie. |
Спасибо, сэр рыцарь. | Dziękuję, panie Rycerzu. |
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь! | Mój upadek spowodował pęknięty popręg, nie jakiś tam zabijaka. |
А как же выглядел этот рыцарь? | Jak wyglądał ten rycerz? |
Ваше имя и подданство, сэр рыцарь. | Twoje imię, Panie Rycerzu, i ranga? |
Мы знаем вас, сэр рыцарь. | Znamy Cię, Panie Rycerzu. |
Сэр рыцарь, деньги на выкуп копятся даже сейчас, ...пока мы говорим. | Leż spokojnie, Panie Rycerzu. |
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его. | Właśnie nakłaniamy tego starego Żyda do mówienia ale Ty, jako saksoński rycerz masz pierwszeństwo. |
Один шаг вперед, и ваш рыцарь будет повешен. | Jeden fałszywy ruch, a Wasz rycerz zawiśnie na Waszych oczach. |
- Милорд! - Вам еще будет предоставлено слово, рыцарь. | - Sąd wezwie Cię w stosownym momencie, Rycerzu. |
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил! | Nad nim siedziała ta czarownica słodko przemawiając a rycerz poruszył się i wrócił do życia. |
Сир, а вот и еще одно доказательство, что рыцарь заколдован. | Czyż potrzeba Ci lepszych dowodów na opętanie tego rycerza? |
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь. | Nasz los w rękach Boga, Panie Rycerzu. |
Если рыцарь присоединится к нам это будет для нас большая честь. | Gdybyś więc zechciał zasiąść z nami do skromnego posiłku, bylibyśmy zaszczyceni. |
- Рыцарь играет в шахматы. | Tam rycerz gra w szachy. |
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец. | Kowal, Lisa, rycerz, Raval, Jons i Skat. A Śmierć, srogi pan, zaprasza ich do tańca. |
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви. | Odjeżdża na swym szlachetnym rumaku... Mężna postać... wyprostowany i wysoki... by obudzić swą ukochaną... pocałunkiem pierwszej miłości. I dowieść, że prawdziwa miłość zwycięży wszystko. |
Наш лучший рыцарь мертв. Вызов брошен! | Zabiłem twego rycerza i obrońcę, Panie. |
Поверь мне, ни один рыцарь в Кастилии не рискнет сразиться с Родриго. | Nie ma w Kastylii rycerza, który zaryzykuje życie przeciwko Rodrigo. - Stał się niebezpieczny. |
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой. | Panie, zgodnie z odwiecznym obyczajem, jeśli rycerz pozbawi damę oparcia, musi jej zagwarantować schronienie. |
Я хочу пить, добрый рыцарь. | Jestem spragniony, panie. |
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете. | Ojcze Niebieski otwórz ramiona i przyjmij duszę tego, Który żył i zginął jako rycerz doskonały. |
Принцессе не должно быть страшно, когда рядом с ней рыцарь, готовый ее защитить. | Księżniczka nie powinna się bać. |
- Да, Дик, этот прекрасный рыцарь. | - Wasz Dicko, rycerz niebios! |
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. | Jest wielkim bratem w Rycerzach Kolumba. |