ТЩЕСЛАВИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЩЕСЛАВИЕ фразы на русском языке | ТЩЕСЛАВИЕ фразы на польском языке |
ваше тщеславие | próżności |
его тщеславие | jego próżność |
ему его тщеславие | mu jego próżność |
простить ему его тщеславие | wybaczyć mu jego próżność |
тщеславие | próżność |
тщеславие | próżności |
Тщеславие мой самый | Próżność... To zdecydowanie mój |
Тщеславие мой самый любимый | Próżność... To zdecydowanie mój ulubiony |
Тщеславие мой самый любимый из | Próżność... To zdecydowanie mój ulubiony |
Тщеславие мой самый любимый из грехов | Próżność... To zdecydowanie mój ulubiony grzech |
Тщеславие, порожденное | Próżność zrodzona ze |
Тщеславие, порожденное страхом | Próżność zrodzona ze strachu |
Тщеславие? | Próżność? |
ТЩЕСЛАВИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЩЕСЛАВИЕ предложения на русском языке | ТЩЕСЛАВИЕ предложения на польском языке |
Их тщеславие сильнее их убожества. Садитесь, я вам расскажу одну историю. | Proszę usiąść, coś panu opowiem. |
- Возможно, это лишь тщеславие. - Нет, нет, м-р Спок. | - Przypuszczam, że to może być próżność. |
Тщеславие, порожденное страхом. | Próżność zrodzona ze strachu. |
Ожидание Марлона Брандо, это тщеславие и суета. | Udawanie Marlona Brando to czysta próżność. |
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! | Ta próżność i szlachetna poza, ta godność, z jaką kokietuje czcigodne grono obecnych. |
Думать, что "она" была мной - тщеславие тщеславия. | /MYŚLEĆ, ŻE "ONA" BYŁA MNĄ... / /PRÓŻNOŚĆ NAD PRÓŻNOŚCIAMI. / |
Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет. | Z tego co słyszałem, Bandyta ma największe ego na świecie. Z tym i z moimi pieniędzmi zrobi wszystko. Czy to legalne czy nie. |
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности. | Zarozumialstwo przewyższa ich umiejętności... |
Тщеславие. | Niedojrzałość? |
Ваше тщеславие было превыше всего. | A to stanowi dowód na to, czego od dawna domyślałam się. |
А тщеславие и счастье несовместимы. | Mianowicie, że próżność i miłość... nie dadzą się połączyć. |
Советую отбросить мужское... тщеславие. | Zgubna igraszka ludzkiej próżności. |
Тщеславие - великолепная броня. | Próżność to doskonała tarcza. |
"Глупость и тщеславие силой пробивают себе дорогу". | "Głupcy i próżniacy dowodzą swoich racji za pomocą magicznej różdżki." |
- Тщеславие? | Pycha? |
- Тщеславие. | Tak. |
Таких, как тщеславие и, возможно, гордость? | Takich jak próżność i duma? |
Да, тщеславие это действительно порок. | Istotnie, próżność jest wadą. |
Пожертвовала свою молодость... Всегда ставила себя позади, чтобы поддержать его эго, его стремления, его тщеславие. | Stawiała siebie na drugim planie popierając jego ambicje. |
"воЄ тщеславие вполне оправдано, евин. "воЄ сем€ это ключ к новому будущему. | Wezwałeś na świadka tę sukę! |
Продолжать свои исследования гламурной болезни, о которой ни одна сволочь не слышала, или сможете одолеть тщеславие? | Będzie nadal badał chorobę, o której sam diabeł nie słyszał? Czy może próżność zwycięży? |
Их тщеславие базируется на личной неуверенности. | Ich ambicje wzrastają na niskim poczuciu wartości. |
Свое тщеславие, свое второе я? Кому оно нужно? И вот я стою здесь и думаю. | Więc tak sobie stałem... patrząc na tego świetnego gościa i wystrzałową panią. |
О, людское тщеславие... | Co za próżność! |
Беспутство и порок! .. Тщеславие, гордыня... обращены в спектакль! | Próżność i pycha na scenie! |
Ты не взял в расчет тщеславие своих сообщников, которые истратили взятки на меховую шубу и корону! | 06 00:21:35:58 Nie liczył na głupotę swoich wspólników 62 00:21:38:50 którzy używali bogactwa kupić futro ... 26 00:21:42:25 i koronę! |
Это тщеславие. Ну, о нём-то мы знаем наверняка. | Co fakt, to fakt. |
Страх... злость... тщеславие. | Strach, złość, próżność. |
Мое тщеславие тут ни при чем. | To nie ma nic wspólnego z próżnością. |
Это же простое тщеславие. | Chodzi o próżność. |