ТЯЖКИЙ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТЯЖКИЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ТЯЖКИЙ
фразы на русском языке
ТЯЖКИЙ
фразы на польском языке
Мой тяжкийMoja ciężka
Мой тяжкий трудMoja ciężka praca
Мой тяжкий труд принес своиMoja ciężka praca się
Мой тяжкий труд принес свои плодыMoja ciężka praca się opłaciła
плеч, как тяжкийjakoś
плеч, как тяжкий грузjakoś
с плеч, как тяжкийjakoś
с плеч, как тяжкий грузjakoś
тяжкийciężka
Тяжкий вздохCiężkie westchnięcie
тяжкий грехgrzech
тяжкий грехgrzechem
тяжкий грузCiąży
тяжкий трудciężka praca
тяжкий трудciężką pracę
тяжкий трудciężkiej pracy
тяжкий труд принес своиciężka praca się
тяжкий труд принес свои плодыciężka praca się opłaciła
что тяжкий трудże ciężka praca

ТЯЖКИЕ УГОЛОВНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

ТЯЖКИЙ ВЗДОХ



ТЯЖКИЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ТЯЖКИЙ
предложения на русском языке
ТЯЖКИЙ
предложения на польском языке
"Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех...""To nie z przedwczesnej ciekawości, która jest złym grzechem..."
Если мы принесли немного радости в вашу унылую жизнь мы чувствуем, что наш тяжкий труд был не зря. Честь и слава всем вам.Jeśli wniesiemy trochę radości do waszego szarego życia... poczujemy, że nasza ciężka praca... nie poszła na marne.
Почему писатель должен считать себя виноватым, если люди готовы платить деньги за его тяжкий труд?Sukces zobowiązuje. Czy pisarz ma się czuć winny, że ludzie chcą kupować jego wypociny?
Тяжкий труд на износ: Толкать лебедку, не разгибаясь.To lata pracy w pocie czoła i dźwigania ciężarów.
Усердие, бережливость и тяжкий труд...Przez oszczędzanie, pilność i ciężką pracę...
Даже думать о самоубийстве - это тяжкий грех.Sama myśl o samobójstwie to okropny grzech.
-Да, сэр. -Я слышал, там тяжкий климатPodobno trudno żyć w tamtejszym klimacie.
Это очень тяжкий труд.Co pan nam daje? To ciężka praca.
Даже самый тяжкий грех.Nawet te najgorsze. - Wszystkie?
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.Twoje grzechy wydają sie dla ciebie takie wielkie mój umiłowany, nawet, jeśli pomogłeś przybić Go do Krzyża tak bardzo żałujesz, że on ci wybacza.
- Какой тяжкий крест!Nie masz lekko.
За тяжкий твой труд, и за мзду, коей жаждал,Ale na tym nie koniec Wysiłki twe nagrodzone zostały
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.Ciężki krzyż dżwigasz.
- Это довольно тяжкий грех.Ostatni raz u spowiedzi byłam dwa miesiące temu.
Порой забава причиняет боль, Порою тяжкий труд дает отраду.Ale zmęczenie wdzięku im dodaje.
Лесть - тяжкий крест.Pochlebstwa są niedźwiedzią przysługą.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там ещеI nie zapominaj, że ona się na to zgodziła. I to nie jest jakaś pańszczyzna.
Искать пару - такой тяжкий труд!Znalezienie małżonka to zawiły biznes.
У чёные в обсерватории работали сутками и их тяжкий труд принёс свои плоды.Ekipa VLA pracowała dzień i noc. Ich ciężka praca dała owoce.
Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.- Nie dziwne, zważając na twą obskurność.
Будьте же благословенны в час этот тяжкий, военный, будьте заветам верны!Niech błogosławione dzieci będą.
- Да, официантка в ресторане - тяжкий труд.Tak, ciężka praca w barze.
Неверность - это тяжкий грех.Niewierność jest zgubnym grzechem.
Тяжкий грех.Ciężki.
Жизнь в колонии всего лишь небольшой период в моей жизни... но полученный опыт слишком тяжкий и мучительный".Kolonia może być tylko przeprawą w naszych życiach... trudnym i zawiłym doświadczeniem.
К твоему сведению, это был тяжкий труд.Tak na przyszłość, już ją rozpracowywałem.
- Убийство тяжкий грех, даMorderstwo to grzech śmiertelny, tak.
Моя высокий честь принять на себе этот тяжкий бремя.Moja być zaszczycony tak ciężkim brzemieniem.
У него было много недостатков, но это тяжкий удар.Miał wiele wad, niemniej jest to wielki cios.
Да, действительно тяжкий.Tak, co za cios.

2025 Classes.Wiki