ХАЛАТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХАЛАТНОСТЬ фразы на русском языке | ХАЛАТНОСТЬ фразы на польском языке |
за халатность | za zaniedbanie |
за халатность | zaniedbanie |
как халатность | zaniedbanie |
преступную халатность | rażące zaniedbanie |
халатность | lekceważenie |
халатность | zaniedbania |
халатность | zaniedbanie |
халатность и | zaniedbania i |
Это халатность | To lekceważenie |
ХАЛАТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХАЛАТНОСТЬ предложения на русском языке | ХАЛАТНОСТЬ предложения на польском языке |
Обвинение - преступная халатность. | /Zarzut. /Karygodne zaniedbanie. |
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина. | /Data gwiezdna 2945.7, /przez zaniedbanie kapitan Kirk, James T. /doprowadził do śmierci /oficera rejestrowego |
Говнюк Миллер будет уволен за халатность. | Skurczybyk Miller wyleci za zaniedbanie. |
Вы арестованы за преступную халатность. Вы нашли мою крошку! Спасибо, спасибо, спасибо! | Nigdzie się nie wybieraj. |
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность! | To znaczy, że oskarżę dr. Orpaxa o błąd w sztuce! |
Нет, но я могу арестовать тебя халатность. | Nie, ale mogę aresztować ciebie za zaniedbanie. |
Так что, как видишь... если кого и надо арестовать за халатность, так это шефа О'Брайена. | Więc, widzi Pan... jeśli ktokolwiek ma być aresztowany za zaniedbanie to Szef O'Brien. |
Основания для иска Халатность | ROSZCZENIA Z POWODU ŚMIERCI |
Твоя халатность нанесла серьёзный урон нашей репутации. | Twój brak odpowiedzialności zranił reputację tej firmy. |
Мэг, сладкая, не передашь мне пинком-под-зад-за-халатность? | Aaa.. Meg, córeczko, czy mogłabyś podnieść temperaturę w mieszkaniu? |
Если я об этом заявлю, то вам за халатность какой-нибудь выговор влепят, и, наверное, даже головы полетят. | Jeśli to zgłoszę, zostaniecie oskarżeni o zaniedbanie. |
Их халатность становится нашим союзником. | W ten sposób zaniedbanie staje się naszym sojusznikiem. |
- Нас с Долорес уволили за халатность. | - Zwolnili Dolores i mnie za zaniedbanie. |
Твой сын был жив, если бы не твоя халатность. | Twój syn żyłby, gdyby nie twój brak opieki. |
Да вас нужно судить за халатность. | To niemoralne. |
Но преступная халатность немногим лучше измены. | Ale wina niedbalstwa jest gorsza od zdrady. |
кто-то допустил халатность! -Ёто была халатность! 'алатность! | Nie, to było piepszone, piepszone... zaniedbanie Robert, piepszone, piepszone zaniedbanie. |
Присядь. Проиграли? Судья постановил, что журнал, может, и проявил халатность, но не был виновен в искажении истины. | Sędzia twierdzi, że choć magazyn dopuścił się zaniedbania, nie możemy ich pozwać za lekkomyślne zlekceważenie faktów. |
Да меня засудят за халатность. | Ale żebym pozwolił na test z wykrywaczem kłamstw? Będzie mnie mógł pozwać za zaniedbanie obowiązków. |
Ответчик - госпиталь Принстон-Плэйнсбаро и доктор Роберт Чейз, бла-бла-бла, врачебная ошибка, халатность, бла-бла. | Jedna kartka. Pozwani: Szpital Princeton-Plainsborough oraz doktor Robert Chase, bla, bla, bla, błąd w sztuce lekarskiej, zaniedbania, bla, bla. |
Не понимаю твою постоянную халатность и нежелание делать то, о чём я тебя прошу. | Nie rozumiem twojego ciągłego lekceważenia i zawalania tego, czego się od ciebie oczekuje. |
Моя халатность никак не связана.. ...с этим знакомством. | To zaniedbanie nie miało nic wspólnego ze znajomością skazanej." |
Шанс тахикардии... Разрешаю тебе в суде валить всё на халатность Формана. | Pozwalam ci zwalić wszystko na Foremana na najbliższym procesie o zaniedbanie. |
Он просто пытается прикрыть собственную халатность. | Teraz chce zatuszować własne zaniedbanie. |
Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает. | Jeśli coś pójdzie nie tak, ubezpieczenie tego nie pokryje. |
Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность. | Oznacza to, że gdybyśmy odmówili mu wykonania rezonansu, mógłby nas pozwać równie dobrze za dyskrymninację jak i błąd w sztuce lekarskiej. |
Я знаю, и признаю свою недопустимую халатность ...в третьей степени. | Wiem, wiem. Czuję się w pełnym stopniu za to odpowiedzialna. |
А потом, после того как я засужу тебя за преступную халатность, тебе повезет если ты найдешь работу ветеринара в какой-нибудь дыре в Южной Америке. | A gdy oskarżę cię o zaniedbanie, będziesz miał szczęście, jeśli znajdziesz pracę jako weterynarz w jakiejś zasranej wiosce w Ameryce Południowej. |
- А потом мы арестуем детектива Ханта, За недопустимую профессиональную халатность и коррупцию. | - Potem aresztujemy Gene'a Hunta za rażące zaniedbanie obowiązków i korupcję. |
Халатность. | "Zaniedbanie obowiązków". |