ВЕТВЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЕТВЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ВЕТВЬ
фразы на русском языке
ВЕТВЬ
фразы на польском языке
вам оливковую ветвьgałązkę oliwną
ВетвьGałąź
ветвьGałązka
ветвьgałązkę
ВетвьWaco
ветвь бильбаоgałęzi baobabu
ветвь лодкаgałązka i łódź
ветвь лодка вgałązka i łódź na
ветвь лодка в мореgałązka i łódź na morzu
ветвь лодка в море лошадьgałązka i łódź na morzu koń
ветвь лодка в море лошадь наgałązka i łódź na morzu koń na
ветер, зеленая ветвьwiatr, zielona gałązka
ветер, зеленая ветвьwiatr, zielona gałązka i
ветер, зеленая ветвь лодкаwiatr, zielona gałązka i łódź
ветер, зеленая ветвь лодка вwiatr, zielona gałązka i łódź na
зеленая ветвьzielona gałązka
зеленая ветвьzielona gałązka i
зеленая ветвь лодкаzielona gałązka i łódź
зеленая ветвь лодка вzielona gałązka i łódź na
зеленая ветвь лодка в мореzielona gałązka i łódź na morzu
зеленая ветвь лодка в море лошадьzielona gałązka i łódź na morzu koń
зеленый зеленый ветер, зеленая ветвьna zielono zielony wiatr, zielona gałązka
Золотая ВетвьZłota Gałąź
Оливковая ветвьGałązka oliwna
оливковую ветвьgałązka oliwna
оливковую ветвьgałązkę oliwną

ВЕТВИ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО ОНО УПАДЕТ

ВЕТВЬ БИЛЬБАО



ВЕТВЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ВЕТВЬ
предложения на русском языке
ВЕТВЬ
предложения на польском языке
На мой взгляд, ещё одно поколение и эта ветвь хомо сапиенс вымрет.Powiedziałbym, że jeszcze jedno pokolenie i ta gałąź homo sapiens całkowicie wymrze.
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.Gałązka oliwa nie rośnie tu od kiedy Noe wpłyną arką w góry.
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь?Czy to się będzie ciągnąć po dzień sądny?
Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой.Ku morzu swe wody niesie złoty Ren. Na brzegu zielonych lip cień.
Возможно, ветвь разумного технологического вида проходила бы через червей.Maybe the line to an intelligent technological species would have passed through worms.
Шотландская ветвь его старшей сестры исключается.Szkocka linia jego najstarszej siostry została wykluczona.
зеленый, Я любил Вас зеленый зеленый ветер, зеленая ветвь лодка в море лошадь на гореna zielono, kocham Cię na zielono zielony wiatr, zielona gałązka i łódź na morzu koń na górze
мой друг, скажите мне, где она - то, где - то, что жестокая девочка я ждал в течение ее очень многих лет, я ждал в течение ее очень многих лет зеленый, я любят Вас зеленый зеленый ветер, зеленая ветвь лодка в море лошадь на гореmój przyjacielu, powiedz mi gdzie ona jest gdzie ta gorzka dziewczyna tyle razy na nią czekałem tak wiele razy czekałem... na zielono, kocham Cię na zielono zielony wiatr, zielona gałązka i łódź na morzu koń na górze
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь.Gałązka brzozy. Symbol życia wiecznego.
И тогда, третья ветвь это нойз, гранж рок. Которая была тесно связана с Green River и Mudhoney... они все были забракованы всё аналогичное sub-pop... знаете, саунд гранжа.Pokolenie obejmuje zespoły, w których grali członkowie danej grupy
Боюсь, что наши друзья, возможно Побочная ветвь семейства Оттойа.Obawiam się, że nasi przeciwnicy to jakiś zmutowany odłam rodziny Archea Ottoia.
А ведь вправду дама с такой фамилией имеется, но она – ничто по сравнению с нами,- должно быть, младшая ветвь.Jest tam kobieta o takim nazwisku. Ale to nic w porównaniu do nas. Może młodsza gałąź.
Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.Więc moja matka uznała, że powinniśmy się z państwem poznać, bo straciliśmy konia przez nieszczęśliwy wypadek, i należymy do najstarszej gałęzi rodu.
- Запасная коллекторная ветвь.- Ścieki wybiły.
Давайте просто скажем, что я работаю на другую ветвь Разведки Звездного Флота.Niech wystarczy gdy powiem, że z innego odgałęzienia Wywiadu Gwiezdnej Floty.
Эверет, это были все твои дети или только одна ветвь?Tylko nie wiem, czy na zawsze.
В одной лапе он держит стрелы, а в другой - оливковую ветвь.Orzeł trzyma strzały w jednym szponie. I gałązkę oliwną w drugim.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.Nadajemy na żywo z pokazu "Derelicte"... Gdzie kontrowersyjny projektant Jacobim Mugatu... Wyciągnął gałązkę oliwną do Malezyjskiego premiera Hassana...
СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКАЯ ИРЛАНД СКАЯ ВЕТВЬ -Николь.- Nicole.
Когда Кауэн передал нам два прототипа своего атомного оружия, это была своего рода оливковая ветвь, и я бы не хотела поставить под угрозу то небольшое понимание, которого мы достигли.Kiedy Cowen przekazał nam dwie atomówki, były niczym gałązka oliwna... Nie chciałabym zaprzepaścić tego, co wypracowaliśmy.
Мы не знаем, почему он плохо функционирует. Эта ветвь науки находится на ранней стадии развития.Dopiero tworzymy podwaliny tej nauki.
Это не настоящий ядовитый плющ, но мне кажется, что ты хотел принести оливковую ветвь.Sztuczny trujący bluszcz. Chciałeś chyba gałązkę oliwną.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?Powiesz mi, czemu ignorowałeś tę gałąź drzewa genealogicznego?
Орел держит свиток, а не оливковую ветвь.Orzeł trzyma zwój zamiast gałązek oliwnych.
Предлагая оливковую ветвь в знак примирения...Czy to wyciągnięcie gałązki oliwnej...
Думал, оливковая ветвь - это цивилизованная реакция на взлом с проникновением, но... что бы ты там ни говорил, есть одна истина...Myślałem, że gałązka pokoju byłaby odpowiednio cywilizowaną odpowiedzią na włamanie, ale... Jakkolwiek na to nie patrzeć, jedna rzecz jest faktem... ja kontroluję los Chloe.
Мы должны предложить им оливковую ветвь.Musimy wystąpić z gałązką oliwną.
Когда наша ветвь эволюции получила свою схему строения, в состав которой входили руки, сердце и глаза, до человеческой стадии оставалось уже недолго.Gdy budowa ciała zwierząt z naszej linii obejmowała cz¿ęści takie jak r¿ęce, serca i oczy, byliśmy już na drodze do zostania ludźmi.
Должно быть младшая родовая ветвь.Młodszą gałąź rodziny zapewne.
Семейство Гоуэн представляет собой отдаленную ветвь рода Барнэклов.To daleki krewny tego młokosa.

2025 Classes.Wiki