ВЛЮБЛЕННОСТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЛЮБЛЕННОСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ВЛЮБЛЕННОСТЬ
фразы на русском языке
ВЛЮБЛЕННОСТЬ
фразы на польском языке
влюбленностьzakochanie
влюбленностьzauroczenie

ВЛЮБЛЕННОСТИ

ВЛЮБЛЕННЫЕ



ВЛЮБЛЕННОСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ВЛЮБЛЕННОСТЬ
предложения на русском языке
ВЛЮБЛЕННОСТЬ
предложения на польском языке
Да нет, это просто детская влюблённость.Nie, wydaje mi się, że raczej go lubi.
Я просто его первое увлечение, первая влюбленность.Widzi pan, jestem jego pierwszym zauroczeniem, jego pierwszą miłością i jego pierwszą...
Нет, это не влюблённость.Tylko zakochałam!
Влюблённость проходит.Zakochanie to stan krótkotrwały.
Вот что такое влюблённость.Tylko na tym to polega.
Перестань мне говорить про страшную влюблённость, - мне не приятно.Witaj? Przesta? mówi?
Но разве влюбленность - это так плохо?- Dlaczego? Co jest złego w byciu zakochanym?
Вы не представляете, что влюбленность делает с мужчиной.Byłabyś nieźle zdziwiona, gdybyś wiedziała, co szalona miłość może zrobić z ciebie.
- Влюбленность.- Nasza miłość.
Что мне делать? Твоя влюбленность основана на физическом влечении. Поговори с этой женщиной, и поймешь:Barney, jakie to głębokie.
Джейк, то, что ты сейчас чувствуешь - это просто влюбленность.- Ja też. To tylko przelotne uczucie.
Его влюбленность была очевидна, но, хотя девушка охотно принимала ухаживания мистера Бингли, я не заметил в ней признаков глубокого чувства.Jego przywiązanie było jasne, a ona odbierała te względy z przyjemnością, lecz nie zauważyłem szczególnego uczucia z jej strony.
Никто из вас даже не упомянул влюбленность.Nie mówicie ani słowa o miłości.
Чихару, объясни ей, что такое влюбленность.Nic nie rozumiesz Yumi.
Это влюбленность.Nie bezsenna noc pełna marzeń, że on całuje całe twoje ciało. Nie...
Любовь это то, что остается, когда влюбленность угасает.Mówię ci prawdę.
Похоже, что эта влюблённость тебе удалась, правильно?Domyślam się, że to zakochanie ci nie przeszło.
Для протокола, никто не сможет сказать, что Тодд Карр не влюблен во влюбленность.Dla wyjaśnienia, nigdy nie powiecie że Todd Carr to człowiek który nie wie co to być zakochanym.
Ну, и как протекает твоя неуместная влюбленность в Рейчел?Jak ci leci z tym nieprzyzwoitym podkochiwaniem się w Rachel?
Это не просто щенячья влюбленность, это другое.To nie jest tylko szczenieca milosc, to cos innego.
Это у кого-то школьная влюблённость.Kogoś dopadło szkolne zauroczenie.
Влюбленность это прекрасное чувство.Po prostu podoba mi się bycie kochanym.
Знаете, поначалу я думал, что да, все понятно, влюбленность, свадьба, но потом-то, медовый месяц уже давно закончился.Wiesz, myślałem, że to było po prostu, zakochanie, ślub. Ale miałem nadzieję, że miesiąc miodowy się już skończył.
Вот что, Кевин, Джим — мой друг, так что влюблённость эта касается толькоWiesz co, Kevin, Jim to mój przyjaciel. Więc jedynie ludzie, których powinno to interesować... to Jim i Pam, i ja.
Влюбленность? Невинный флирт? Или Стивенс перешла все границы?Zauroczenie, niewinny flirt, czy Stevens faktycznie przegina?
Значит, влюбленность в вас, желание заняться сексом, это все из-за.... спор?Więc... to, że cię kocham, że chcę uprawiać z tobą seks...
Проявления ревности, влюблённость, подшучивание.Zazdrość, miłość, humor.
... детская влюбленность!..niedorzeczne zauroczenie!
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.Nie mam więcej nudności, głęboko się zakochuję, potem dzieci, normalność, koniec wstrętu do siebie.
Это про влюбленность.- O tak?

2025 Classes.Wiki