ВОСПИТАТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВОСПИТАТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ВОСПИТАТЬ
фразы на русском языке
ВОСПИТАТЬ
фразы на польском языке
воспитатьnim wychowanie
воспитатьwychować
воспитать достойныхwychować ich na
воспитать нашегоwychować nasze
воспитать нашего ребенкаwychować nasze dziecko
воспитать ребенкаwychować dziecko
и воспитатьi wychować
пытаемся воспитатьpróbujemy wychować
пытаемся воспитать достойныхpróbujemy wychować ich na
чтобы воспитатьżeby wychować
чтобы воспитатьżebyśmy mogli ukształtować
чтобы воспитатьżebyśmy mogli ukształtować z

ВОСПИТАТЕЛЬНЫХ

ВОСПИТАТЬ ДОСТОЙНЫХ



ВОСПИТАТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ВОСПИТАТЬ
предложения на русском языке
ВОСПИТАТЬ
предложения на польском языке
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.Bo Bóg dał ci szansę wyrobienia w sobie ducha.
Какой есть! Не сумел, видно, чистоту во мне воспитать. Ухожу я от вас.Nie powinieneś był się zgadzać.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.Czarodziej Merlin przyniósł cię, kiedy byłeś niemowlęciem, i nakazał mi wychować cię jak syna.
Сумел бы я его воспитать,Zamieniłbym go w cień!
"Какая мать не хочет воспитать хороших грудей?""A córka zawsze ma u matki biust".
Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления.Jeśli jednak chcesz nauczyć się krytyki literackiej, Rito, musisz zdyscyplinować swój umysł.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам,Ponieważ żyjemy o wiele dłużej niż wy, mamy czas przekształcić Was w społeczeństwo wyszkolone do pracy jako rzemieślnicy, technicy...
Элис, нас беспокоит, что в твоем теперешнем состоянии... ты не сможешь... воспитать ребенка.Alice, martwimy się czy w obecnym stanie... nie będziesz zdolna... zaopiekować się dzieckiem.
Попытайся воспитать моих детей!Spróbuj wychować moje dzieci!
Презренный! Нет, добрых чувств в тебе не воспитать,Na którym dobroć pietna nie zostawia, Lecz w którym każda przyjmuje sie zbrodnia.
Я попытаюсь воспитать лучшего ребенка./Postaram się wychować lepsze dziecko
Я оставил своего сына, позволил баджорцам воспитать его.Opuścić swojego syna, pozwolić mu zostać wychowanym przez Bajoran.
Да: полковник. Значит: моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат.Ja sam dostałem wiele medali za zabezpieczanie sali Montgomery'ego w mieście Kuwejt.
Легче побить ребёнка, чем воспитать ему.Łatwiej jest bić dziecko, niż je wychować. - Cholera, miłość kosztuje.
Хотя это было важно для него, но папа бросил охотиться за головами, ради того чтобы воспитать нас.Tata zrezygnował z zawodu łowcy nagród, który był dla niego bardzo ważny, żeby nas wychowywać. Racja.
Но больше всего это выражалось на мой взгляд в том, как он сумел тебя воспитать верящей в свои мечты. Верящей в то, что они сбудутся. В то время как для него... они никогда не сбудутся.Ale najbardziej... bohaterski wiesz, moim zdaniem... był kiedy zmotywował cie żebys uwierzyła w swoje sny że one kiedyś się spełnią, podczas gdy... dlaniego nie spełniły się nigdy.
Ну, его надо немного воспитать.Trzeba go tylko trochę wychować.
В них нужно воспитать немного безрассудства.Trzeba wpoić im pewną dozę lekkomyślności.
Родить и воспитать ребенка.Urodzić i wychować dziecko.
- Я доверила вам воспитать моих дочерей!- Miałaś zaszczyt opiekować się moimi córkami.
- Я не уверен, что мы сможем её воспитать.- Nie wiem, jak my wychowamy to dziecko.
Я не сомневаюсь в своём желании воспитать ребёнка.Mam ambiwalentny stosunek do dzieci.
Как может бездомный воспитать ребенка?Jak bezdomny może wychowywać dziecko?
Дело в том, что я всегда старался воспитать своих мальчиков,Chodzi o to, że zawsze starałem się wychowywać chłopców...
Например, ревность. Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны.Ale kiedy mężczyźni obcujący ze sobą dzielą się wiedzą i cnotą jest to czyste i doskonałe.
У тебя четверо маленьких детей, которых ты должна вырастить и воспитать.Masz czwórkę małych dzieci na wychowaniu.
Ну, я смотрю в будущее, когда все будет позади и... мы будем беседовать о религии, политике, и о том, как лучше воспитать наших внуков.Cóż, patrze w przód do dnia kiedy będziemy mogli wszyscy dzielić się chleb... kłócić się o religię i politykę oraz o to jak najlepiej wychować nasze wnuki.
Кто мог ее так воспитать?Kto jej życzenia spełniać lubił?
Без шуток, это самые жалкие попытки воспитать ребенка, которые я когда либо видел!Serio, nigdy nie widziałem takich problemów z dyscypliną.
Например, я не буду больше конкурировать со своим старшим братом, не смотря на то что отец меня пытался именно таким воспитать.- Pokażemy wam.

2024 Classes.Wiki