ВРОЖДЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВРОЖДЕННЫЙ фразы на русском языке | ВРОЖДЕННЫЙ фразы на польском языке |
врожденный | jest wrodzonym |
Врожденный | Wrodzona |
врожденный Ѕудда | jest wrodzonym Buddą |
врожденный Ѕудда | wrodzonym Buddą |
врожденный дефект | wada wrodzona |
врождённый порок | wada |
Врожденный порок | WADA UKRYTA |
врождённый порок | wrodzona wada |
врожденный порок | wrodzoną wadę |
врожденный порок сердца | wrodzoną wadę serca |
врожденный талант | naturalny talent |
ВРОЖДЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВРОЖДЕННЫЙ предложения на русском языке | ВРОЖДЕННЫЙ предложения на польском языке |
Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия. | Wiesz, Pickering, ten osobnik ma naturalny dar retoryki. |
Это врожденный дар. | Mówią, że latasz dzięki darowi... |
У каждого, кто не боится темноты, врожденный дефект. | Jesteśmy już duzi. Co takiego strasznego jest w ciemności? Jesteście panowie niemożliwi. |
У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца. | Jeden ma dobre serce, drugi wrodzone schorzenie. |
З года назад она родила ребенка, но у него был врожденный рак. | Miała dziecko trzy lata temu, urodziło się z rakiem. |
Это не неопознанный врожденный дефект. | To znana wada wrodzona. |
И отец решает, что у неё врождённый порок. | Nie może powstrzymać swojego serduszka od bicia jak szalone. Przez to ojciec uważa, że cierpi ona na wadę serca. |
А кретинизм у тебя врождённый? - Добрачный. | A twoja głupota, to genetyczne? |
У вас есть врождённый талант увидеть то, что скрыто под верхним слоем и увидеть то, что в самом деле происходит. | Masz dar patrzenia pod powłokę i dostrzegania tego co naprawdę w tym tkwi. |
Ну что ж, значит, у тебя врожденный талант к этому. | W takim razie masz to wrodzone. |
Похоже, у тебя врожденный талант к переноске багажа. | Masz naturalny talent do pakowania bagażu. |
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться... | Nie wiem czy to jest jakiś grzyb czy jakaś wrodzona wada ale jako twoj doradca w tych sprawach, radzę ci nie podejmować żadnych kroków. |
Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка. | Cały ten wysiłek fizyczny pogorszył wrodzoną wadę zastawki. |
Это мой врождённый дар. | To właśnie 'to' co mnie wyróżnia ( limit krwi ) |
Просто врожденный талант. | Jesteś stworzona do tego. |
Недолго. Но у меня был врожденный недостаток. | Ale doznałem urazu. |
Это у них врождённый дар. | Mają to wrodzone. |
- Это врожденный дефект. | "Tetralogia fallokast atresium tętnicy płucnej". |
Врождённый дефект. | To wada wrodzona. |
А он что у вас, не врожденный? | On nie jest wasz rodzony? |
У него нистагм, но он врождённый. | Ma oczopląs, ale to wada wrodzona. |
Что если это ошибка Бога? Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению. | Wrodzona wada tętnicy, czyniąca ją podatną na stany zapalne. |
У нее был врожденный % | Miała rzadką wrodzoną... |
Что если это врожденный дефект? | A co jeśli to wada wrodzona? |
Пожалуйста, не повторяй свою тираду. Ответ на этот вопрос зависит от твоего синдрома. Ты плохо усваиваешь, или у тебя врожденный дебилизм. | Myślę, że odpowiedź na twoje pytanie... zależy od tego czy jesteś, niepełnosprawny jeśli chodzi o naukę, czy jesteś, po prostu przeciętnym debilem? |
Некая генетическая аномалия, врожденный иммунитет? | Anomalia genetyczna, dzięki której układ immunologiczny poradził sobie z wirusem. |
Если у этой женщины врожденный иммунитет, она бесценна. | Jeśli organizm tej kobiety wytworzył przeciwciała, to jest ona niezwykle cenna. |
У меня врожденный порок сетчатки - в ней полно крошечных дырочек. | /Mam wrodzoną wadę siatkówki, /na której jest dużo małych otworów. |
- Похоже врожденный дефект | - Wygląda, że ma to od urodzenia. |
Какой-то врожденный порок. | Jakaś taka wada wrodzona. |