ВЫВОД контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЫВОД
контекстный перевод и примеры - фразы
ВЫВОД
фразы на русском языке
ВЫВОД
фразы на польском языке
ВыводWniosek
вывод войскwycofanie wojsk
вывод может быть только одинMożna wyciągnąć jeden wniosek
Вывод номерWniosek nr
вывод таковDoszłam do wniosku
вывод, чтоwniosku, że
Вывод?Wniosek
Вывод?Wniosek?
И выводDoszłam do wniosku
Какой вывод сделаемWięc co nam to
Какой вывод сделаемWięc co nam to mówi
Какой вывод сделаем?Więc co nam to mówi?
машину и делает выводsamochód i myśli
машину и делает вывод, чтоsamochód i myśli, że
машину и делает вывод, что яsamochód i myśli, że
меня. Из этого я сделал выводmojego
могу сделать выводWnioskuję
могу сделать вывод, чтоWnioskuję, że
Мой выводmoje wnioski
на выводtaśma
Он видит мою машину и делает выводWidzi mój samochód i myśli
сделал выводdoszedłem do wniosku
сделал вывод, чтоdoszedłem do wniosku, że
сделала выводstwierdzam
сделать вывод, чтоzałożyć, że
сделать такой выводtego stwierdzić
Так каков выводJaki z tego wniosek
Так каков вывод?Jaki z tego wniosek?
такой выводtego stwierdzić
то вывод может быть только одинMożna wyciągnąć jeden wniosek

ВЫВИХОМ

ВЫВОД ВОЙСК



ВЫВОД
контекстный перевод и примеры - предложения
ВЫВОД
предложения на русском языке
ВЫВОД
предложения на польском языке
Разумный вывод.Racjonalny wniosek.
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.Więc można założyć, że się pani podoba?
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.Policja z pewnością w pierwszej kolejności, będzie sprawdzać takich jak Pan. Może skojarzą skok z Pańskim wyjściem?
Мистер Дойл, вывод напрашивается сам.Panie Doyle, to może oznaczać tylko jedno. Mianowicie?
Из того что мы видели, мы сделали вывод, что прошло по крайней мере четыре столетия с тех пор, которые мы помним.Z tego co udało nam się zaobserwować, wywnioskowaliśmy że od świata, jaki znaliśmy, dzielą nas co najmniej cztery stulecia.
Наш инженер изучил эту местность... и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.Nasz inżynier zbadał miejsce. Uznał, że dno jest zbyt grząskie.
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек. Он не боится выглядеть глупо.Sądząc po tym, co powiedział, to mądry człowiek, który nie dba o to, czy uważacie go za głupca.
Мой вывод таков.Oto moje wnioski:
Я сделал вывод, что наши шансы выжить сведены к минимуму.I szczerze mówiąc uważałem, że ma pan znikome szansze przeżycia.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.Od kiedy Narody Zjednoczone głosowały za rozbiorem Brytyjczycy wyjeżdżają, powoli oddając swoje pozycje wszystkim walczącym Arabom w tym kraju którzy nigdy nie nauczyli się nas kochać.
Проклятый жестяной ящик. Вывод полных данных на экран.A niech tę blaszaną puszkę... /Pełne dane na monitorze./
Тогда напрашивается лишь один вывод.Tak więc, to co mówisz prowadzi jednoznacznie do jedynej alternatywy.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.Wiem, że to nieprawdopodobne, ale analiza pochodzi... od bliźniaczego komputera 9000.
Он извлек неверный вывод из истории.Wyciągnął niewłaściwe wnioski z historii.
После 5 лет интенсивного расследования нами был сделан вывод:Panie i panowie, Po pięciu latach od umorzenia śledztwa odkryliśmy bardzo ważny ślad.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.Wyjeżdżasz. Nie od zaraz.
Основной вывод из "Капитала" МарксаJedyne klasy rzeczywiście odpowiadające teorii Marksa, klasy czyste, wyraśnie wyodrębnione, wokół których ogniskuje się analiza przeprowadzona w Kapitale, a więc burżuazja i proletariat, są również jedynymi rewolucyjnymi klasami w historii, aczkolwiek działają w zasadniczo odmiennych warunkach
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи:Nowe przejawy negacji, zafałszowane przez mechanizmy spektakularne i opacznie rozumiane, lecz coraz częstsze w najbardziej rozwiniętych gospodarczo państwach świata, świadczą dobitnie o tym, że rozpoczęła się nowa epoka.
Какой вывод ты можешь сделать?Jaki stad wniosek?
Какого рода вывод я должен сделать из этого?Jaki stad wniosek?
Ты знаешь, что означает латинское выражение "non sequitur" (нелогичный вывод)? Да.Wiesz co to jest "stwierdzenie bez związku"?
Поэтому некоторые люди метнулись в другую крайность, сделав вывод, что планета собой представляет лишь малый интерес.Tak więc część ludzi wykonało zwrot uznając planetę za niegodną uwagi.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.Gdyby sieć kanałów Lowella istniała, wniosek o istnieniu inteligencji na Marsie mógłby być niezaprzeczalny.
Из чего можно сделать вывод, что камерой управлял его друг или деловой партнер.Można założyć, że jego przyjaciel lub partner w interesach obsługiwał aparat.
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?Pierwszy wniosek jest taki, że konia nie powinno tam być bez mego ojca. No i czemu był ranny? I co w takim razie z mym ojcem?
А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке.A drugi wniosek, bez dwóch zdań, będzie wskazywać również mnie, gdyż tego ranka na jednym z rysunków umieściłem nieosiodłanego konia.
А так, как я в ваших глазах являюсь цветным я полагаю, мы можем сделать вывод, что в Южной Африке есть как минимум один цветной адвокат.A ponieważ jestem dla ciebie kolorowy... to możemy wydedukować, że jest przynajmniej jeden... kolorowy prawnik w Południowej Afryce.
И каков вывод?- Wniosek?
Вывод очевиден.Boję się, że dowód jest całkiem ostateczny.
Я делаю вывод, что они живы и направляются на запад.Przypuszczam, że żyją i jadą na zachód.

2024 Classes.Wiki