ВЫВОД контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫВОД фразы на русском языке | ВЫВОД фразы на польском языке |
Вывод | Wniosek |
вывод войск | wycofanie wojsk |
вывод может быть только один | Można wyciągnąć jeden wniosek |
Вывод номер | Wniosek nr |
вывод таков | Doszłam do wniosku |
вывод, что | wniosku, że |
Вывод? | Wniosek |
Вывод? | Wniosek? |
И вывод | Doszłam do wniosku |
Какой вывод сделаем | Więc co nam to |
Какой вывод сделаем | Więc co nam to mówi |
Какой вывод сделаем? | Więc co nam to mówi? |
машину и делает вывод | samochód i myśli |
машину и делает вывод, что | samochód i myśli, że |
машину и делает вывод, что я | samochód i myśli, że |
меня. Из этого я сделал вывод | mojego |
могу сделать вывод | Wnioskuję |
могу сделать вывод, что | Wnioskuję, że |
Мой вывод | moje wnioski |
на вывод | taśma |
Он видит мою машину и делает вывод | Widzi mój samochód i myśli |
сделал вывод | doszedłem do wniosku |
сделал вывод, что | doszedłem do wniosku, że |
сделала вывод | stwierdzam |
сделать вывод, что | założyć, że |
сделать такой вывод | tego stwierdzić |
Так каков вывод | Jaki z tego wniosek |
Так каков вывод? | Jaki z tego wniosek? |
такой вывод | tego stwierdzić |
то вывод может быть только один | Można wyciągnąć jeden wniosek |
ВЫВИХОМ ← |
→ ВЫВОД ВОЙСК |
ВЫВОД контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫВОД предложения на русском языке | ВЫВОД предложения на польском языке |
Разумный вывод. | Racjonalny wniosek. |
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса. | Więc można założyć, że się pani podoba? |
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод. | Policja z pewnością w pierwszej kolejności, będzie sprawdzać takich jak Pan. Może skojarzą skok z Pańskim wyjściem? |
Мистер Дойл, вывод напрашивается сам. | Panie Doyle, to może oznaczać tylko jedno. Mianowicie? |
Из того что мы видели, мы сделали вывод, что прошло по крайней мере четыре столетия с тех пор, которые мы помним. | Z tego co udało nam się zaobserwować, wywnioskowaliśmy że od świata, jaki znaliśmy, dzielą nas co najmniej cztery stulecia. |
Наш инженер изучил эту местность... и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое. | Nasz inżynier zbadał miejsce. Uznał, że dno jest zbyt grząskie. |
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек. Он не боится выглядеть глупо. | Sądząc po tym, co powiedział, to mądry człowiek, który nie dba o to, czy uważacie go za głupca. |
Мой вывод таков. | Oto moje wnioski: |
Я сделал вывод, что наши шансы выжить сведены к минимуму. | I szczerze mówiąc uważałem, że ma pan znikome szansze przeżycia. |
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить. | Od kiedy Narody Zjednoczone głosowały za rozbiorem Brytyjczycy wyjeżdżają, powoli oddając swoje pozycje wszystkim walczącym Arabom w tym kraju którzy nigdy nie nauczyli się nas kochać. |
Проклятый жестяной ящик. Вывод полных данных на экран. | A niech tę blaszaną puszkę... /Pełne dane na monitorze./ |
Тогда напрашивается лишь один вывод. | Tak więc, to co mówisz prowadzi jednoznacznie do jedynej alternatywy. |
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000. | Wiem, że to nieprawdopodobne, ale analiza pochodzi... od bliźniaczego komputera 9000. |
Он извлек неверный вывод из истории. | Wyciągnął niewłaściwe wnioski z historii. |
После 5 лет интенсивного расследования нами был сделан вывод: | Panie i panowie, Po pięciu latach od umorzenia śledztwa odkryliśmy bardzo ważny ślad. |
Это логический вывод, вы ведь уезжаете. | Wyjeżdżasz. Nie od zaraz. |
Основной вывод из "Капитала" Маркса | Jedyne klasy rzeczywiście odpowiadające teorii Marksa, klasy czyste, wyraśnie wyodrębnione, wokół których ogniskuje się analiza przeprowadzona w Kapitale, a więc burżuazja i proletariat, są również jedynymi rewolucyjnymi klasami w historii, aczkolwiek działają w zasadniczo odmiennych warunkach |
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи: | Nowe przejawy negacji, zafałszowane przez mechanizmy spektakularne i opacznie rozumiane, lecz coraz częstsze w najbardziej rozwiniętych gospodarczo państwach świata, świadczą dobitnie o tym, że rozpoczęła się nowa epoka. |
Какой вывод ты можешь сделать? | Jaki stad wniosek? |
Какого рода вывод я должен сделать из этого? | Jaki stad wniosek? |
Ты знаешь, что означает латинское выражение "non sequitur" (нелогичный вывод)? Да. | Wiesz co to jest "stwierdzenie bez związku"? |
Поэтому некоторые люди метнулись в другую крайность, сделав вывод, что планета собой представляет лишь малый интерес. | Tak więc część ludzi wykonało zwrot uznając planetę za niegodną uwagi. |
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания. | Gdyby sieć kanałów Lowella istniała, wniosek o istnieniu inteligencji na Marsie mógłby być niezaprzeczalny. |
Из чего можно сделать вывод, что камерой управлял его друг или деловой партнер. | Można założyć, że jego przyjaciel lub partner w interesach obsługiwał aparat. |
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки? | Pierwszy wniosek jest taki, że konia nie powinno tam być bez mego ojca. No i czemu był ranny? I co w takim razie z mym ojcem? |
А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке. | A drugi wniosek, bez dwóch zdań, będzie wskazywać również mnie, gdyż tego ranka na jednym z rysunków umieściłem nieosiodłanego konia. |
А так, как я в ваших глазах являюсь цветным я полагаю, мы можем сделать вывод, что в Южной Африке есть как минимум один цветной адвокат. | A ponieważ jestem dla ciebie kolorowy... to możemy wydedukować, że jest przynajmniej jeden... kolorowy prawnik w Południowej Afryce. |
И каков вывод? | - Wniosek? |
Вывод очевиден. | Boję się, że dowód jest całkiem ostateczny. |
Я делаю вывод, что они живы и направляются на запад. | Przypuszczam, że żyją i jadą na zachód. |