ДЕЖУРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕЖУРИТЬ фразы на русском языке | ДЕЖУРИТЬ фразы на польском языке |
дежурить | na wartę |
дежурить | wartę |
дежурить | warty |
дежурить первым | pierwszą wachtę |
очередь дежурить | kolej na wartę |
ДЕЖУРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕЖУРИТЬ предложения на русском языке | ДЕЖУРИТЬ предложения на польском языке |
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью. | Chorągiewki oznaczają jednostki, patrolujące do zmroku. |
У меня еще один вызов, я справлюсь с ним сам, а в Скелдейл-хаусе должен кто-то дежурить. | - Potrzebowałem cię tylko do pomocy z Meibel. Została mi jedna wizyta. Poradzę sobie. |
Чисто в лечебных целях. Всё равно вы не можете дежурить так поздно ночью. | jako lekarstwo. i tak nie możesz pełnić teraz służby. |
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт. | Nadal pilnuj Ronette. |
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников. | - Policjanci będą pilnować twojego domu na okrągło. |
- Вы будете дежурить первой. - Ясно. | Kapitanie, obejmie pani pierwszą wachtę bojową. |
Хорошо. Я уже устал дежурить в две смены. | Mam już dość podwójnych wacht. |
Мы будем дежурить в холле. | Będziemy w gabinecie |
Здесь должен дежурить Центаврианский военный корабль. Я не хочу попасть под перекрёстный огонь. | Powinien się tu kręcić statek Centauri, a ja nie chcę dostać się w ogień krzyżowy. |
Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. | Podobno jakiś "Myoukou" jest w porcie. |
Мои ребята готовы дежурить по всему городу, и даже в выходные. | Wypuścimy na ulicę wszystkich naszych ludzi. |
Сейчас очередь Джайлза дежурить в классе. | To Giles zaczął prowadzić te zajęcia. |
когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены. | gdy już będziesz na szczycie pamiętaj o tych wszystkich maluczkich, po których się tam wspiąłeś. Chyba nie każesz im pracować na nocnych wachtach? |
Ты же хотел дежурить на мостике. | - Miałeś być na mostku? |
Ты будешь дежурить за меня. | - Obejmiesz za mnie wartę. |
Значит так, дежурить в ресторане "Метрополь". Там все русские собираются. | Robimy tak - cały czas obserwujemy restaurację Metropol, tam gdzie się ruscy zbierają. |
Так что каждый будет дежурить по 8 часов. | Będziecie się zmieniać co osiem godzin. |
Я буду первым дежурить. | Biorę pierwszą wartę. |
Может нам следует дежурить по очереди. | Powinniśmy na zmianę czuwać przy nim. Tak. |
Можешь сам дежурить ночью. | Może ty spróbujesz nocnej zmiany, dupku. |
-Тем хуже. Значит, вместо трех смен по 8 часов вам двоим придется дежурить по 12. | Więc zamiast trzech zmian po 8 godzin, będą dwie po 12 godzin. |
Детектив Макналти, я ожидаю увидеть вашу задницу здесь на следующей неделе... когда наступит ваша очередь дежурить в ночную смену. | Detektywie McNulty, spodziewam się zobaczyć twoje dupsko w przyszłym tygodniu. Kiedy twoja jednostka ma nocną zmianę. |
Снаружи будет дежурить офицер. | Na zewnątrz będzie agent. |
Мы будем дежурить всю ночь,.. | Będziemy tu całą noc, obchód co godzinę. |
Вам осталось тут дежурить двое суток, постарайтесь. | Zostaniecie w porcie jeszcze przez 48 godzin. Bądźcie uważni. |
и меня назначили дежурить у чужого гроба. И еще, ко всему, я крьысу съел. | Czuwam przy zmarłym, którego nigdy wcześniej nie widziałem na oczy, a na dodatek zjadłem szczura. |
Ну ладно, раз тебе так хочется оставайся дежурить на хозяйстве. | Więc w porządku, miłej zabawy przy utrzymywaniu fortu. |
Ты не должен возле меня дежурить, Шон. | Nie musisz mnie pilnować. |
Вы приказываете мне дежурить, заботиться о ней. | Poprosiłaś mnie, bym została na noc... I opiekowała się nią. |
Мне надо дежурить по этажу. | Muszę pilnować piętra. |