ДОГАДКА контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДОГАДКА
контекстный перевод и примеры - фразы
ДОГАДКА
фразы на русском языке
ДОГАДКА
фразы на польском языке
всего лишь догадкаstrzał w ciemno
всего лишь догадкаtylko przeczucie
всего лишь догадкаtylko przypuszczenie
всего лишь догадка, ноtylko przeczucie, ale
ДогадкаPrzeczucie
догадка, ноprzeczucie, ale
догадка, ноzgaduję, ale
Если моя догадка вернаJeśli przeczucie mnie nie myli
лишь догадкаstrzał w ciemno
лишь догадкаtylko przeczucie
лишь догадкаTylko zgaduję
лишь догадка, ноtylko przeczucie, ale
лишь догадка, ноTylko zgaduję, ale
лучшая догадкаprzypuszczamy
моя догадка вернаprzeczucie mnie nie myli
наша догадкаwłaśnie myślimy
наша лучшая догадкаprzypuszczamy
наша лучшая догадкаTak przypuszczamy
Неплохая догадкаDobra myśl
Ну, есть у меня догадкаMam pewną hipotezę
Просто догадкаPrzeczucie
Просто догадкаStrzelałem
просто догадкаtylko przeczucie
просто догадкаtylko spekulacje
Такова наша догадкаTak właśnie myślimy
только догадкаtylko przeczucie
только догадкаtylko zgaduję
у меня есть догадкаmam przeczucie
Удачная догадкаSzczęśliwy traf
Хорошая догадкаDobry strzał

ДОГАДАЮТСЯ?

ДОГАДКА, НО



ДОГАДКА
контекстный перевод и примеры - предложения
ДОГАДКА
предложения на русском языке
ДОГАДКА
предложения на польском языке
- Точная догадка.- Nie myli się pan.
Твоя следующая догадка.Co dalej?
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи.Co pani French wiedziała lub nie jest zwykłym przypuszczeniem pani McKenzie.
Наша догадка была верна.Dobrze zgadliśmy.
Если моя догадка верна, им не придется. Ждите команды.Jeśli mam rację, nie będą musiały.
Похвальная догадка, но неправильная.Godne uznania przypuszczenie, ale nie.
- Хорошая догадка, Доктор.Wszystko w porządku, Adric.
Нет щитов? Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять.O ile się nie mylę, będą musieli wyłączyć maskowanie, żeby oddać strzał.
Да, моя догадка подтвердилась - механизм итальянский.Moje podejrzenia były słuszne, to włoski mechanizm.
- Неплохая догадка.- Dobra myśl.
Что ж, это всего лишь догадка!Tak naprawdę to strzelałem.
Отличная догадка.- Piękna.
Такова наша догадка.Tak właśnie myślimy.
Такова наша догадка.- Tak właśnie myślimy.
Есть одна догадка.Mała sztuczka.
Мощная догадка, сэр.Dobrze pan zgadł, sir.
Следующая догадка осенила меня вчера в музее./do przemykania chyłkiem./
- Догадка.- Przeczucie.
Старая добрая догадка.Zwykłe, staromodne przeczucie.
Это будет обоснованная догадка.No tak, ale to będzie strzał eksperta.
- Это моя лучшая догадка. - Что ж, меня это устраивает.Energia.
Хотелось бы, чтобы моя догадка не подтвердилась.Na to wygląda.
Твоя догадка была верной.Miałeś rację.
Это моя догадка, инстинкт,.. ...схожесть чувств.Natchnione domysły, instynkt... wyczucie.
У меня есть догадка, где они держат Шеридана.Możemy go wydostać.
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".Niech zgadnę. Ale lepiej niech pan użyje słowa "drzwi"?
Догадка Одо оказалась верной./Przeczucie Odo sprawdziło się.
Отличная догадка.Dobrze zgadłaś.
- Да, моя первая догадка была верна.- Tak, zgadzam się z moim pierwszy przypuszczeniem.
- Похоже, твоя догадка оказалась верной.- Wygląda na to, że twoje przeczucie miało rację.

2025 Classes.Wiki