ДУРА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДУРА фразы на русском языке | ДУРА фразы на польском языке |
Боже, я такая дура | Boże, ale ze mnie idiotka |
Думаешь, я дура | Masz mnie za głupią |
Думаешь, я дура | Myślisz, że jestem głupia |
Думаешь, я дура? | Masz mnie za głupią? |
Думаешь, я дура? | Myślisz, że jestem głupia? |
дура | głupia |
Дура | Idiotka |
дура | idiotko |
дура | to idiotka |
дура | to kretynka |
дура и | głupia i |
дура не | idiotka nie |
дура ты | idiotko |
Дура я | Jestem głupia |
дура, а | suką, a ty |
дура, а ситуация | suką, a ty |
дура, а ситуация, Фрэнки | suką, a ty, Frankie |
дура, дура | głupia, głupia |
Дура, дура, дура | Głupia, głupia, głupia |
дура, как | głupia, jak |
дура, но | głupia, ale |
дура, что | głupia, że |
дура. Я | głupia |
дура... что | głupia, ale |
Дура? | Głupia? |
же не дура | głupia, prawda |
же я дура | ja jestem głupia |
и дура | będę jej zwodzić |
и дура | Idiotka |
И я такая дура | Jestem taka głupia |
ДУРА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДУРА предложения на русском языке | ДУРА предложения на польском языке |
Да заткнись ты, дура! | Zamknijcie się! |
Дура! | Bzdura. |
Ты дура, раз пошла на это. | Głupio robisz, że się na to godzisz. |
Я что, дура? | Myślisz, że zgłupiałam? |
Вы - либо дура, либо бессердечная женщина. | Pani jest albo głupia, albo zła. |
Я, дура, надеялась. Я спятила, наверное . | Postradałam zmysły, marząc. |
- Какая же ты дура. - Я умываю руки. В году 365 дней, замуж можно выйти в любой. | Kretynko, ślub można wziąć w każdy z 365 dni roku. |
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты! | Byłam głupia, że się w tobie zakochałam. |
Я веду себя как дура? | Głupia jestem, prawda? |
— Я не дура. Ладно. | Kiedy rusza pociągiem? |
Вы - старая дура! | Stara i głupia. |
Эта маленькая дура более счастлива чем мы. | Ta mała głupolka jest szczęśliwsza niż my. |
А мне нет, она дура | Ja nie. To idiotka. |
- Проснись, дура! | - Obudź się, głupia. |
Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри. | Głupi ptak, lepiej wyjdźmy, na jasny świat popatrzmy. |
Дура. | Głupia suka. |
Какая же я была дура, что оставила вас наедине с ней. | Byłam głupia zostawiając cię z nią samego. |
Дура. - Ты понимаешь, что ты делаешь? | - Zdajesz sobie sprawę, co robisz? |
Дура! Говорю тебе: оставь храм и живи у меня! | Mówiłam ci, żebyś opuściła świątynię i zamieszkała w moim domu! |
Дура! | Jeszcze łżesz! |
Какая же ты дура. | Czy to nie było grzechem śmiertelnym? |
Дура! принеси быстро салфетку или полотенце. Я вытрусь, иначе от меня будет нести спиртным. | Po prostu nie ma sensu być dla ciebie miłym. |
Дура я была, что тебя послушала. Войдите. | Przyniosłem garnitur dla pana Delassalle. |
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила. | Jeśli niczego się nie dowiem, nie będzie mi pani nic winna. Teraz proszę przestać się zamartwiać. |
Она вовсе не дура. | Anna nie jest głupia. |
Была бы она дура, не решилась бы за тебя выйти. | Nie może być skoro odważyła się wyjść za Ciebie. |
А я, как дура, поверю, что Вьы ничего не задумали? | A ja mam niby uwierzyć, że nie masz żadnych poważniejszych planów? |
Ты бы родную мать продала, но ты не дура. | Sprzedałabyś matkę za garść cukierków, ale jesteś bystra. |
Какая же я дура, что влюбилась в тебя. | Rozumiem, że byłam głupia, zakochując się. |
Что же я была за дура? | Ale jestem głupia. |