ЖАЛИТЬ


перевод и примеры использования | Польский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЖАЛИТЬПеревод и примеры использования - фразы
жалитьżądlić
жалить весь деньdzień cały
жалить весь деньdzień cały lub
Жуку не лень жалить весь деньdzień cały
Жуку не лень жалить весь деньdzień cały lub
лень жалить весь деньdzień cały
лень жалить весь деньdzień cały lub
не лень жалить весь деньdzień cały
не лень жалить весь деньdzień cały lub

ЖАЛИТ, КАК ОСА

ЖАЛИТЬ ВЕСЬ ДЕНЬ



ЖАЛИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.Huw, mój mały. Mam nadzieję, że gdy ty wydoroślejesz, ich języki nie będą tak skore do obelg.
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу."Pozwól aby Twoi wrogowie odbierali ci po kawałku władzę, a odbiorą ci ją do końca"
Он реально крутой, как он умеет жалить своим носом!Skorpion jest zajebisty!
Та тварь умеет жалить и летать. Она в считанные секунды может нас перебить. Зачем ей играть?To może żądlić, latać, może nas wybić w ciągu kilku sekund.
Кто теперь будет жалить меня и ползать по моим сэндвичам!Kto mnie teraz będzie żądlił i łaził po moich kanapkach?
Здесь много места для твоих пчел, ещё, здесь есть цветы, а рядом тюрьма, так что им будет, кого жалить.Pszczoły będą tutaj miały dużo miejsca, no i mają kwiaty, no i więzienie w pobliżu, będą miały kogo żądlić.
Гадюки не могут любить, Карина, они могут только жалить./Żmije nie kochają. /One wpuszczają jad.
Так эта тварь может жалить?Więc to coś może... użądlić?
Я попросила их не жалить тебя.Poprosiłam by cię nie żądliły.
Вы любите жалить людей?Lubi pan żądlić?
Порхать как бабочка, жалить как пчела.Jestem zwinny jak motyl i kąsam jak osa.
Порхать как бабочка, жалить как пчела.Tańcz jak motyl, kąsaj jak pszczoła.
Хорошо. Жуку не лень жалить весь день, А жучихе жужжать в жару.Cóż za szczwany plan na dzień cały lub pół.
Дракон драконит драконов закон. Жуку не лень жалить весь день, а жучихе жужжать в жару.Jak gad, co wszak wpadł na dzień cały lub pół.
Можете жалить меня, пчёлы.Kłujcie ile chcecie.
Их поведение может иногда жалить...Ich zachowanie może być czasami przerażające...
Прошу огонь... не жалить сильно.Proszę Ogień by poluzował swój uścisk.
Это все, что вы можете? Жалить?Tylko tyle potraficie?
Я молюсь, чтобы не настал тот день, когда ей придется сражаться. Но ты же знаешь, скорпион должен жалить...Modlę się, by nigdy nie musiała walczyć, lecz skorpion musi kąsać,

2020 Classes.Wiki