ЖГУТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖГУТ фразы на русском языке | ЖГУТ фразы на польском языке |
Вообще-то, однажды мне пришлось накладывать жгут | Kiedyś zakładałam opaskę uciskową |
Держи жгут | Trzymaj opaski |
Жгут | Opaska |
жгут | opaskę |
жгут | opaskę uciskową |
жгут | palą |
жгут и | opaskę uciskową i |
и латексный жгут | i opaska uciskowa |
Игла для инъекций и латексный жгут | Strzykawka i opaska uciskowa |
латексный жгут | opaska uciskowa |
наложить жгут | uciskową |
они жгут | palą |
сделать жгут | zrobić opaskę |
сделать жгут | zrobić opaskę uciskową |
ЖГУТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖГУТ предложения на русском языке | ЖГУТ предложения на польском языке |
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман. | Głosował pan za tym, że chłopak jest winny, bo się panu spieszyło na mecz. |
Ќет, степной пожар. я слышал, они жгут кукурузную шелуху. | Nie, to ognie polne. Słyszałem że palą w nich plewy kukurydzy. |
Они жгут Мандракос в наказание. | Palą Mandrakos. W odwecie. |
За него в Центральном Парке свечи жгут. | Palą w jego intencji świeczki. |
Скажите политикам, пусть жгут свои документы. | Każ spalić umowy. |
Они просто жгут тела. | Palą ciała. |
Я наложу тебе жгут. | Założę ci opaskę uciskową. |
На небе свеч не жгут. | Niebo jest zapobiegliwe. |
Жгут ли бывших друзей проклятья? | Czy Twoi ludzie są tego warci? |
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут. | Popuszczaj zacisk co 15 minut. |
Тесным, как жгут тугой, | Ściśnięty, jakby obwiązany bandażem |
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями." | STRAŻNIKÓW RURAMI, KIJAMI I KAMIENIAMI. |
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман. | Przychodzą tu inwestorzy, sponsorzy i inne dupki. Kręcą się nadziane babki, które nie wiedzą co zrobić z forsą. |
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам. | Odkąd cię spotkałem, mogłem spłonąć, utonąć albo zostać poszatkowany. |
Хиппи жгут библиотечные карточки. | Hipisi palili karty biblioteczne. |
Он наложил жгут. Ян, Ян! | Założył sobie opaskę uciskową. |
Вы Кислотные, жгут(горят)? ! Вы обутый меня из OTV. | Acid Burn to ty? |
-А что там жгут? | Co palili? |
Рыбаки все время жгут устричные ракушки. | Rybacy palili je cały czas. |
- Импровизированный жгут сохранял его живым. | - Prowizoryczna opaska trzymała go przy życiu. |
Ему нужен жгут! | - Wade. |
Муляж человека щиплют и жгут, его колют, чем попало, режут. | - Czyje? |
Черт, ребята жгут круче, чем когда бы то ни было! | Ci kolesie grają lepiej niż kiedykolwiek! |
У него кровотечение, нужен жгут. | Krwawi strasznie. |
Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда "мистер вполне сойдёт" ждёт их в угловом баре. | Palą świeczki, by zjawił się ideał, podczas gdy za rogiem czeka ktoś osiągalny i całkiem do rzeczy. |
Зачем они жгут резину? | Dlaczego palą opony? |
Костры жгут, деревья рубят. | Palą ogniska, ścinają drzewa. |
Горящие цветы жгут её ступни... | Ich cycki tlą się w ogniu, |
Колют, бьют, рубят, жгут! | Targają, gryzą, łamią, rąbią, palą! |
Жгут свечи на марше. | Oświetlają drogę świecami. |