ЗАСТЕГИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАСТЕГИВАТЬ фразы на русском языке | ЗАСТЕГИВАТЬ фразы на польском языке |
застегивать | zapiąć |
застегивать | zapinać |
ЗАСТАЮ ← |
→ ЗАСТЕГИВАЮ |
ЗАСТЕГИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАСТЕГИВАТЬ предложения на русском языке | ЗАСТЕГИВАТЬ предложения на польском языке |
А почему *ты* до сих пор не научилась застегивать пальто? | Dlaczego wciąż nie nauczyłaś się jak zapinać guziki? |
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать. | Ale on zabrał mnie na zakupy. Nie rozumiem. Zaczniemy od twoich stóp. |
"Умеете застёгивать? | "Wiesz jak zapiąć pas? |
Ну, посмотри на это так – по крайней мере, тебе не нужно застёгивать на ней "молнию". | Cóż, spójrz na to w ten sposób. Przynajmniej nie musisz jest zapinać. |
Сомнительно, что они будут застегивать наручники чьей-то бабушке. | Wątpię, żeby czepiali się czyjeś babci. |
Чувак не может застегивать пуговицы. | Koleś nie potrafi zapiąć sobie koszuli. |
Он решил не застёгивать ремешок шлема, проехал по кочке, шлем слетел с его головы, и защита нашей команды... снизилась. | Ten tutaj Marine nie zapiął paska, podrzuciło pojazdem, hełm spada mu z głowy, a nasza postawa obronna... Jest osłabiona. |
когда повязываешь галстук, нужно застёгивать верхнюю пуговицу, а прежде чем снять его, нужно спрашивать разрешение у наставника или старосты. | zapięty najwyższy guzik bluzki, gdy masz na sobie krawat. Musisz poprosić nauczyciela lub prefekta, jeśli chcesz go odpiąć. |
Я забыл, как застёгивать молнию. | - Zapomnialem jak sie obsluguje rozporek. |
"Если мужчина всё ещё может застёгивать штаны, то ужин ещё не окончен." | "jeśli mężczyzna wciąż może dopiąć spodnie, to obiad się jeszcze nie skończył". |
О, эти трудно застегивать, помогите мне. | Trochę nieporęczne. Mógłbyś mi pomóc? |
Я всего лишь иду по стопам других влиятельных женщин, у которых не было времени застёгивать одежду самим. | Biorę przykład z innych wpływowych kobiet, które nie miały czasu zapinać suwaka. |
вы могли застегивать их, не снимая перчаток, но верхняя была маленькой. | Pozostałe guziki były duże ... można je było zapiąć w rękawicach, ale górny guzik był zbyt mały. |
Перестань застёгивать свои рубашки до самого горла, как маразматичный 90-летний старик. | Przestać zapinać koszule na ostatni guzik jak 90 latek z demencją. |
Может, ты сама должна его застегивать. | Może ty też powinnaś coś przymknąć. |
Не очень удобно рубашку застегивать. | Trochę ciężko mi zapiąć koszulę przez niego. |
Почему бы нам не спросить Эрика, не знает ли он, как застегивать? | Może zapytamy Erica, czy wie, jak je zapiąć? |
- Норман, так вот как я и сказала, почему бы нам не спросить Нормана, не знает ли он, как застегивать ремень безопасности? | - Norman, tak jak mówiłam, możę Norman wie, jak zapiąć pasy? |
Самое неприятное, просить кого-то застёгивать молнию. | Najgorsze, że będziesz potrzebował pomocy przy zasuwaniu rozporka. |
Эту женщину нужно научить, как застегивать халат. | Musi się nauczyć wiązać szlafrok. |
Я думал, что сказал тебе не слишком туго застегивать. | Miałeś nie ściskać tak mocno. |
Шнурки не сможешь завязывать, цепочки застегивать, на компе печатать. Но потом привыкнешь. | Nie zawiążesz sznurowadła, nie włożysz biżuterii, nie będziesz pisała na klawiaturze, ale z czasem przywykniesz. |
Он говорил застегивать мои наручники, и тогда он заставлял меня бросать ему ключ. | Kazał zakładać bransoletkę, a wtedy rzucałem mu klucz. |
Ладно, мальчики, Алисия через 10 минут приедет, так что отправляйтесь чистить зубы, умываться и застегивать штаны. | Dobra, Alicia będzie za 10 minut, więc umyjcie zęby, umyjcie buzie, pozapinajcie rozporki... |
Вы отлично смотритесь вместе, и я приказываю тебе не застегивать эту пуговицу. | Ładna z was para. Rozkazuję panu nie zapinać tego guzika. |
Тебя мама не учила ширинку застёгивать? | Mama cię nie nauczyła zapinać rozporka? |