ИЗВОДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗВОДИТЬ фразы на русском языке | ИЗВОДИТЬ фразы на польском языке |
изводить | dręczyć |
изводить ее | ją dręczyć |
изводить ее | ją dręczyć tak |
изводить ее, пока ты не | ją dręczyć tak długo, aż |
изводить ее, пока ты не сломаешься | ją dręczyć tak długo, aż pękniesz |
изводить меня | mnie dręczyć |
изводить секретарей | molestuję |
изводить секретарей | molestuję personelu |
меня изводить | mnie dręczyć |
не стану изводить секретарей | Nie molestuję |
не стану изводить секретарей | Nie molestuję personelu |
себя изводить | zadręczaj |
стану изводить секретарей | molestuję |
стану изводить секретарей | molestuję personelu |
Я буду изводить ее | Będę ją dręczyć |
Я буду изводить ее | Będę ją dręczyć tak |
Я не стану изводить секретарей | Nie molestuję |
Я не стану изводить секретарей | Nie molestuję personelu |
ИЗВОДИТ ← |
→ ИЗВОДИТЬ ЕЕ |
ИЗВОДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗВОДИТЬ предложения на русском языке | ИЗВОДИТЬ предложения на польском языке |
Зачем себя изводить, если мы все равно все умрем? | Dlaczego mam zabijać się zamartwianiem kiedy i tak skończę martwy? Chodź. |
Прекрати себя изводить! | Spójrz na moje paznokcie. |
Вы сговорились меня изводить! | Czy wszyscy chcecie, bym postradał zmysły? |
А ведь там девчонки станут вас изводить. | Żeby pana opadły dziewczynki? Niech się pan wymknie inną drogą. |
Киф - тоже наш друг, хватит его изводить. | Keef też jest naszym przyjacielem, nie musisz go szmacić. |
Джейн, вы не должны понапрасну себя изводить... | Jane, posłuchaj! Nie zadręczaj się. |
Он утверждает, что ты прошел за ним до его дома и начал изводить его. | Jimmy skacze za dolary. Jimmy i George będą bogaci. |
Перестаньте изводить меня! | - Nie prowokuj mnie. |
"наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть. | Wiecie, możecie dręczyć waszego chudego przyjaciela, Erica... ale jeśli chodzi podstawowy kodeks moralny... tylko on z was go posiada. |
...сидя дома на пенсии, станешь изводить всех своим скверным настроением - выше моих сил. | Ale mieć tutaj ciebie będącego cały czas na emeryturze... zrzędzącego, wchodzącego każdemu w drogę |
Потому что я здесь, чтобы тебя изводить. | Wiedzialbys, gdybys — co, panie i panowie? |
Осталось сказать хозяину, чтоб он тоже начал себя изводить. | Będzie się panienka niepotrzebnie zamartwiać. Zaraz powie panu i będę miała cały dom na głowie. |
Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить! | Najpewniej uciekną się do szantażu emocjonalnego by mnie tu zatrzymać. |
Кого же я тогда буду изводить? | Kogo bym torturował? |
Похоже он будет изводить меня до конца дней. | Ten gościu będzie mnie poniżał do końca życia. Mogę o coś spytać? |
Если ты счастлив, этого достаточно для меня. И я не хочу изводить тебя относительно твоего будущего и работы. | Wystarczy mi, że jesteś szczęśliwy i nie chcę cię męczyć w sprawie twojej przyszłości, pracy. |
Пообещай мне, что не будешь себя изводить. И продолжай искать свою правду, ту правду, которая даст тебе покой. | I obiecaj, że nie będziesz mi przerywał. |
Почему вы больше не можете изводить мистера Грисона телефонными звонками и визитами? | Czemu miał pan przestać nachodzić pana Greesona? |
Успокойтесь, успокойтесь, не надо так себя изводить. | No już, proszę się nie zamartwiać. |
Просто предпочитаю изводить тебя. | Po prostu wolę cię dręczyć. |
Просто перестань изводить меня своими советами насчет карьеры. | Skończ ze swoimi wszystkimi radami. |
ќни подумают, что это она убила очередного роудера, который пришел ее изводить, после чего она поспешно покинула территории штата. | Pomyślą, że zabiła kolejnego Crowdera, który ją nękał, a potem dała nogę. |
Скорее ты начнёшь изводить себя, что это твоя вина! | Manifestowałabyś gniew w jakiś samodestrukcyjny sposób. |
Нельзя так себя изводить. | - Nie zadręczaj się. |
Перестань изводить его | Przestań go marnować. |
Если ты себя будешь изводить, то никакого смысла все равно не будет. | Nieustanne dopieprzanie sobie nie nadaje sensu niczemu. |
Ты будет продолжать меня этим изводить. | - Czemu tak po mnie jeździsz? |
Перестань изводить свою внучку и поставь эти миски туда, где ты их взяла! | Przestań podpuszczać swoją wnuczkę i odłóż miski tam, gdzie je znalazłaś. |
Ќу почему она не может как все остальные подростки просто изводить себ€ голодом? | Dlaczego ona nie może być taka jak inne nastolatki i się głodzić. |
Ты хотя бы всё ещё в хоре? Ты пришла сюда только чтобы изводить меня идеей повидаться с моим ребёнком? | Przyjechałaś mnie dręczyć? |