ИЗВОДИТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИЗВОДИТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ИЗВОДИТЬ
фразы на русском языке
ИЗВОДИТЬ
фразы на польском языке
изводитьdręczyć
изводить ееją dręczyć
изводить ееją dręczyć tak
изводить ее, пока ты неją dręczyć tak długo, aż
изводить ее, пока ты не сломаешьсяją dręczyć tak długo, aż pękniesz
изводить меняmnie dręczyć
изводить секретарейmolestuję
изводить секретарейmolestuję personelu
меня изводитьmnie dręczyć
не стану изводить секретарейNie molestuję
не стану изводить секретарейNie molestuję personelu
себя изводитьzadręczaj
стану изводить секретарейmolestuję
стану изводить секретарейmolestuję personelu
Я буду изводить ееBędę ją dręczyć
Я буду изводить ееBędę ją dręczyć tak
Я не стану изводить секретарейNie molestuję
Я не стану изводить секретарейNie molestuję personelu

ИЗВОДИТ

ИЗВОДИТЬ ЕЕ



ИЗВОДИТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ИЗВОДИТЬ
предложения на русском языке
ИЗВОДИТЬ
предложения на польском языке
Зачем себя изводить, если мы все равно все умрем?Dlaczego mam zabijać się zamartwianiem kiedy i tak skończę martwy? Chodź.
Прекрати себя изводить!Spójrz na moje paznokcie.
Вы сговорились меня изводить!Czy wszyscy chcecie, bym postradał zmysły?
А ведь там девчонки станут вас изводить.Żeby pana opadły dziewczynki? Niech się pan wymknie inną drogą.
Киф - тоже наш друг, хватит его изводить.Keef też jest naszym przyjacielem, nie musisz go szmacić.
Джейн, вы не должны понапрасну себя изводить...Jane, posłuchaj! Nie zadręczaj się.
Он утверждает, что ты прошел за ним до его дома и начал изводить его.Jimmy skacze za dolary. Jimmy i George będą bogaci.
Перестаньте изводить меня!- Nie prowokuj mnie.
"наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть.Wiecie, możecie dręczyć waszego chudego przyjaciela, Erica... ale jeśli chodzi podstawowy kodeks moralny... tylko on z was go posiada.
...сидя дома на пенсии, станешь изводить всех своим скверным настроением - выше моих сил.Ale mieć tutaj ciebie będącego cały czas na emeryturze... zrzędzącego, wchodzącego każdemu w drogę
Потому что я здесь, чтобы тебя изводить.Wiedzialbys, gdybys — co, panie i panowie?
Осталось сказать хозяину, чтоб он тоже начал себя изводить.Będzie się panienka niepotrzebnie zamartwiać. Zaraz powie panu i będę miała cały dom na głowie.
Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить!Najpewniej uciekną się do szantażu emocjonalnego by mnie tu zatrzymać.
Кого же я тогда буду изводить?Kogo bym torturował?
Похоже он будет изводить меня до конца дней.Ten gościu będzie mnie poniżał do końca życia. Mogę o coś spytać?
Если ты счастлив, этого достаточно для меня. И я не хочу изводить тебя относительно твоего будущего и работы.Wystarczy mi, że jesteś szczęśliwy i nie chcę cię męczyć w sprawie twojej przyszłości, pracy.
Пообещай мне, что не будешь себя изводить. И продолжай искать свою правду, ту правду, которая даст тебе покой.I obiecaj, że nie będziesz mi przerywał.
Почему вы больше не можете изводить мистера Грисона телефонными звонками и визитами?Czemu miał pan przestać nachodzić pana Greesona?
Успокойтесь, успокойтесь, не надо так себя изводить.No już, proszę się nie zamartwiać.
Просто предпочитаю изводить тебя.Po prostu wolę cię dręczyć.
Просто перестань изводить меня своими советами насчет карьеры.Skończ ze swoimi wszystkimi radami.
ќни подумают, что это она убила очередного роудера, который пришел ее изводить, после чего она поспешно покинула территории штата.Pomyślą, że zabiła kolejnego Crowdera, który ją nękał, a potem dała nogę.
Скорее ты начнёшь изводить себя, что это твоя вина!Manifestowałabyś gniew w jakiś samodestrukcyjny sposób.
Нельзя так себя изводить.- Nie zadręczaj się.
Перестань изводить егоPrzestań go marnować.
Если ты себя будешь изводить, то никакого смысла все равно не будет.Nieustanne dopieprzanie sobie nie nadaje sensu niczemu.
Ты будет продолжать меня этим изводить.- Czemu tak po mnie jeździsz?
Перестань изводить свою внучку и поставь эти миски туда, где ты их взяла!Przestań podpuszczać swoją wnuczkę i odłóż miski tam, gdzie je znalazłaś.
Ќу почему она не может как все остальные подростки просто изводить себ€ голодом?Dlaczego ona nie może być taka jak inne nastolatki i się głodzić.
Ты хотя бы всё ещё в хоре? Ты пришла сюда только чтобы изводить меня идеей повидаться с моим ребёнком?Przyjechałaś mnie dręczyć?

2025 Classes.Wiki