ИСТИННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСТИННЫЙ фразы на русском языке | ИСТИННЫЙ фразы на польском языке |
- истинный | jest pan prawdziwym |
- истинный христианин | jest pan prawdziwym Chrześcijaninem |
в мире истинный | w stanie odnaleźć |
в мире истинный свет | w stanie odnaleźć światło |
в мире истинный свет | w stanie odnaleźć światłość |
вас на путь истинный | cię to trzymać się prosto i przyzwoicie |
вернуть его на путь истинный | kimś takim zająć |
вернуть его на путь истинный | takim zająć |
вернуть его на путь истинный, то | kimś takim zająć |
вернуть его на путь истинный, то | takim zająć |
встать на путь истинный | wyjść na prostą |
Единственный истинный | Jedyny, prawdziwy |
Единственный истинный Бог | Jedyny, prawdziwy Bóg |
есть иль нет в мире истинный | czy będę w stanie odnaleźć |
есть иль нет в мире истинный | czy był w stanie odnaleźć |
есть иль нет в мире истинный | się czy będę w stanie odnaleźć |
есть иль нет в мире истинный | Zastanawiam się czy będę w stanie odnaleźć |
есть иль нет в мире истинный свет | czy był w stanie odnaleźć światło |
и вернуть его на путь истинный | kimś takim zająć i |
и вернуть его на путь истинный | takim zająć i |
иль нет в мире истинный | czy będę w stanie odnaleźć |
иль нет в мире истинный | czy był w stanie odnaleźć |
иль нет в мире истинный | się czy będę w stanie odnaleźć |
иль нет в мире истинный | Zastanawiam się czy będę w stanie odnaleźć |
иль нет в мире истинный свет | czy był w stanie odnaleźć światło |
истинный | i przyzwoicie |
истинный | jest pan prawdziwym |
истинный | jest prawdziwym |
Истинный | Jesteś prawdziwym |
Истинный | Prawdziwej |
ИСТИННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСТИННЫЙ предложения на русском языке | ИСТИННЫЙ предложения на польском языке |
Сегодня первый день рождения твоего как совершенно нового человека узнаешь ли ты путь свой истинный? | To jest dzień twych pierwszych urodzin. |
Я же говорил, истинный талант непременно проявится. | Nie martw się. Przecież nie mogą przez wieczność ukrywać takiego talentu. |
И наставь её на путь истинный, отгони от неё беса блуда. | Obdarz ją rozumem, aby nie zadawała się z rozpustnymi kowbojami. Amen. |
Надо наставить их на путь истинный. | Nie znosimy ustawiać ich na właściwą ścieżkę. |
Истинный верующий, не то, что этот. | Prawdziwie wierzący, nie taki, jak on. |
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен. | Bez wątpienia. |
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом. | Gdybyś wejrzała w mojej duszy czeluści,... ujrzałabyś, jaki jestem maluczki. |
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом. | /Gdybyś wejrzała /w mojej duszy czeluści,... /ujrzałabyś, /jaki jestem maluczki. |
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом. Вы друг синьора Штайнера? | /Gdybyś wejrzała /w mojej duszy czeluści,... /ujrzałabyś, /jaki jestem maluczki. |
Только истинный храбрец согласится на это. | Potrzeba odważnego dowódcy, żeby się na to zgodzić. |
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация. | Jest to po części prawdą. Rzeczywistą część winy ma też na tej sali sądowej cywilizacja. |
Без колебаний встретить смерть... вот истинный путь самурая. | Prawdziwy samuraj nie boi się śmierci! |
Невмоготу стало, я и ушел. Истинный Бог, из-за тебя ушел. | Zanim umrę chcę tylko przepisywać Pismo. |
Папа раскаялся и решил встать на истинный путь. | Tata zrozumiał, że postępował źle. I postanowił się nawrócić. |
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно. | Moja droga, on ukazał mi drogę do prawości... Zdefiniował mi ją. |
Истинный страх смерти, а? | Naprawdę wystraszona na śmierć. |
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша? Ладно, заметано. | Prawdziwa wizja raju z dwoma aniołami i moim najlepszym kumplem? |
- Вы поняли, что вы бессмертны. - И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни. Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли. | I ukrywałem to, żyjąc częścią życia, dochodząc do starości i przenosząc się zanim zostanie odkryta moja natura. |
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы, | Chcieli¶my żeby każdy mógł poczuć nasz± pogardę i nasz bunt jako wygnańców, znaczenie naszej walki. |
- Надо направить его на путь истинный. | - Wyprowadzimy go z błędu. |
Однако истинный вождь всегда знает, когда одаривать подчинённых и всячески показывать свою щедрость. | Prawdziwy wódz zawsze wie... kiedy okazać łaskę i hojność swoim podwładnym. |
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен. | Raz go spotkałem i gwarantuję Państwu, że jest prawdziwym gentlemanem. |
Надо вернуть его на путь истинный, но уж только без вас! | Ale ty się do tego nie mieszaj! |
Если ты - истинный христианин. | Zależy od czego? |
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный. Аминь. | Niech Jezus Chrystus sprowadzi twe serce i duszę na właściwą drogę. |
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри? | A co z prawdziwym Bogiem? którego chwałę, kościoły i świątynie budowano tak długo na tej wyspie już przed wiekami? |
И пока ты не можешь управлять... своими снами, или редактировать свои воспоминания... ты еще не истинный создатель. | Zawsze to samo... jeśli nie możesz kontrolować swoich snów, lub edytować swoich wspomnień... nie jesteś prawdziwym twórcą. |
Красавец и истинный джентельмен. Да. | - Przystojny i idealny gentleman. |
Даю вам слово, как истинный Жест, что эта шкатулка пустой не окажется... утром. | Przysięgam na imię rodu Geste'ów, że rano to pudełko nie będzie puste. |
Дамы и господа, истинный дух Америки воплощен в этих славных водителях. | Proszę Państwa! Ci kierowcy są odzwierciedleniem prawdziwego ducha Ameryki. |