ИСТИННЫЙ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИСТИННЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ИСТИННЫЙ
фразы на русском языке
ИСТИННЫЙ
фразы на польском языке
- истинныйjest pan prawdziwym
- истинный христианинjest pan prawdziwym Chrześcijaninem
в мире истинныйw stanie odnaleźć
в мире истинный светw stanie odnaleźć światło
в мире истинный светw stanie odnaleźć światłość
вас на путь истинныйcię to trzymać się prosto i przyzwoicie
вернуть его на путь истинныйkimś takim zająć
вернуть его на путь истинныйtakim zająć
вернуть его на путь истинный, тоkimś takim zająć
вернуть его на путь истинный, тоtakim zająć
встать на путь истинныйwyjść na prostą
Единственный истинныйJedyny, prawdziwy
Единственный истинный БогJedyny, prawdziwy Bóg
есть иль нет в мире истинныйczy będę w stanie odnaleźć
есть иль нет в мире истинныйczy był w stanie odnaleźć
есть иль нет в мире истинныйsię czy będę w stanie odnaleźć
есть иль нет в мире истинныйZastanawiam się czy będę w stanie odnaleźć
есть иль нет в мире истинный светczy był w stanie odnaleźć światło
и вернуть его на путь истинныйkimś takim zająć i
и вернуть его на путь истинныйtakim zająć i
иль нет в мире истинныйczy będę w stanie odnaleźć
иль нет в мире истинныйczy był w stanie odnaleźć
иль нет в мире истинныйsię czy będę w stanie odnaleźć
иль нет в мире истинныйZastanawiam się czy będę w stanie odnaleźć
иль нет в мире истинный светczy był w stanie odnaleźć światło
истинныйi przyzwoicie
истинныйjest pan prawdziwym
истинныйjest prawdziwym
ИстинныйJesteś prawdziwym
ИстинныйPrawdziwej

ИСТИННЫЕ ЧУВСТВА

ИСТИННЫЙ ЅУДДИЗМ



ИСТИННЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ИСТИННЫЙ
предложения на русском языке
ИСТИННЫЙ
предложения на польском языке
Сегодня первый день рождения твоего как совершенно нового человека узнаешь ли ты путь свой истинный?To jest dzień twych pierwszych urodzin.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.Nie martw się. Przecież nie mogą przez wieczność ukrywać takiego talentu.
И наставь её на путь истинный, отгони от неё беса блуда.Obdarz ją rozumem, aby nie zadawała się z rozpustnymi kowbojami. Amen.
Надо наставить их на путь истинный.Nie znosimy ustawiać ich na właściwą ścieżkę.
Истинный верующий, не то, что этот.Prawdziwie wierzący, nie taki, jak on.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.Bez wątpienia.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.Gdybyś wejrzała w mojej duszy czeluści,... ujrzałabyś, jaki jestem maluczki.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом./Gdybyś wejrzała /w mojej duszy czeluści,... /ujrzałabyś, /jaki jestem maluczki.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом. Вы друг синьора Штайнера?/Gdybyś wejrzała /w mojej duszy czeluści,... /ujrzałabyś, /jaki jestem maluczki.
Только истинный храбрец согласится на это.Potrzeba odważnego dowódcy, żeby się na to zgodzić.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.Jest to po części prawdą. Rzeczywistą część winy ma też na tej sali sądowej cywilizacja.
Без колебаний встретить смерть... вот истинный путь самурая.Prawdziwy samuraj nie boi się śmierci!
Невмоготу стало, я и ушел. Истинный Бог, из-за тебя ушел.Zanim umrę chcę tylko przepisywać Pismo.
Папа раскаялся и решил встать на истинный путь.Tata zrozumiał, że postępował źle. I postanowił się nawrócić.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.Moja droga, on ukazał mi drogę do prawości... Zdefiniował mi ją.
Истинный страх смерти, а?Naprawdę wystraszona na śmierć.
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша? Ладно, заметано.Prawdziwa wizja raju z dwoma aniołami i moim najlepszym kumplem?
- Вы поняли, что вы бессмертны. - И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни. Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.I ukrywałem to, żyjąc częścią życia, dochodząc do starości i przenosząc się zanim zostanie odkryta moja natura.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы,Chcieli¶my żeby każdy mógł poczuć nasz± pogardę i nasz bunt jako wygnańców, znaczenie naszej walki.
- Надо направить его на путь истинный.- Wyprowadzimy go z błędu.
Однако истинный вождь всегда знает, когда одаривать подчинённых и всячески показывать свою щедрость.Prawdziwy wódz zawsze wie... kiedy okazać łaskę i hojność swoim podwładnym.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.Raz go spotkałem i gwarantuję Państwu, że jest prawdziwym gentlemanem.
Надо вернуть его на путь истинный, но уж только без вас!Ale ty się do tego nie mieszaj!
Если ты - истинный христианин.Zależy od czego?
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный. Аминь.Niech Jezus Chrystus sprowadzi twe serce i duszę na właściwą drogę.
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри?A co z prawdziwym Bogiem? którego chwałę, kościoły i świątynie budowano tak długo na tej wyspie już przed wiekami?
И пока ты не можешь управлять... своими снами, или редактировать свои воспоминания... ты еще не истинный создатель.Zawsze to samo... jeśli nie możesz kontrolować swoich snów, lub edytować swoich wspomnień... nie jesteś prawdziwym twórcą.
Красавец и истинный джентельмен. Да.- Przystojny i idealny gentleman.
Даю вам слово, как истинный Жест, что эта шкатулка пустой не окажется... утром.Przysięgam na imię rodu Geste'ów, że rano to pudełko nie będzie puste.
Дамы и господа, истинный дух Америки воплощен в этих славных водителях.Proszę Państwa! Ci kierowcy są odzwierciedleniem prawdziwego ducha Ameryki.

2024 Classes.Wiki