БЛАГОДАР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЛАГОДАР фразы на русском языке | БЛАГОДАР фразы на португальском языке |
благодар | graças |
благодар € | graças a |
благодар € тебе | graças a si |
БЛАГОДАР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЛАГОДАР предложения на русском языке | БЛАГОДАР предложения на португальском языке |
—ледует понимать, что, благодар€ гибернации, многие из тех кто сегодн€ неизлечимо болен, могут быть перенесены в то врем€, когда лекарства дл€ их болезней уже будут существовать. | Como biólogo, eu tenho a oportunidade de servir a humanidade. Eu sei que estas são palavras bonitas, mas é no que eu acredito. |
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор€, благодар€ вам мы имеем всЄ зло в мире - начина€ с религиозных войн и конча€ раком матки. | Todo o mal do mundo é culpa de vocês, de guerras religiosas, ao câncer do colo do útero! Então as únicas coisas que pelas quais não somos responsáveis são granizo, terremotos e a coqueluche! |
ј благодар€ вам... мы сумеем провести эксперимент, который сыграет важную роль... в программе обеспечени€ продовольствием. | Eu espero que vocês se engasguem com a gente! Louva deusas! Boa sorte, então. |
Ћишь благодар€ старани€м, дисциплине, преданности можно заслужить право носить доги ƒракона. | Apenas esforço, disciplina, lealdade... ganham o direito a usar o dogi Dragon. |
ƒжеймса Ћира не исключили и не посадили в тюрьму... благодар€ махинаци€м рэбтри. Ќо он все равно ушел, уехал в Ќью-...орк... готовить свой роман к публикации. | O James Leer não foi expulso nem foi para a prisão, graças às artimanhas do Crabtree, mas desistiu da universidade e foi para Nova Iorque a fim de melhorar o seu romance para efeitos de publicação. |
- арм... –ичи благодар€ своему тюремному опыту чувствует состо€ние женщины. | O Richie, por causa da experiência na prisão é sensível às necessidades das mulheres. |
¬начале € им был... но каждое существо, которое изменилось благодар€ мне... делает мен€ чем-то большим... как вы увидите сами. | Receio tê-la aberto antes de olhar. |
"наете, то, что в нем еще было человеческого... жило только благодар€ вам. | Ele é forte. |
¬о врем€ устного выступлени€ мастера поэзии √рунтоса 'лэтулента, в его поэме "ќда маленькой зеленой выпуклости, которую € нашел у себ€ под мышкой летним утром." "етверо слушателей погибли от инфаркта, а президент межгалактического искусства выжил благодар€ тому что откусил себе ногу.. | Durante uma leitura do melhor poeta vogão, Grunthos o Flatulento, o seu poema Ode a um bultito de massa verde que encontrei na minha axila numa manhã de Verão matou quatro ouvintes de hemorragia interna e o presidente do conselho desqualificador sobreviveu |
—начала, € заберу обратно ƒакару, затем, благодар€ твоим модификаци€м "вездных врат, € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€. | Primeiro... retomarei Dakara, então, graças as modificações que você fez no Stargate, destruirei cada coisa viva nesta galáxia, incluindo você, de uma vez por todas. |
который пришел к нему благодар€ милост€м прав€щих шишек. | - Sim? |
Ќочной просмотр кино отмен€етс€ благодар€ ћудиллаку! | Hoje não há noite de cinema graças ao Cadellass. |
ѕохоже мо€ жизнь потихоньку налаживаетс€ и все благодар€ одной женщине. | Finalmente a vida começa a correr-me bem. E é tudo por causa de uma mulher. |
", "рин, ¬се это случилось, благодар€ тебе. | Trin, isto vai acontecer por tua causa. |
я научилс€ любить то, что делаю, благодар€ тебе. | "Aprendi a gostar do que faço graças a si. |
ћы преуспеваем благодар€ безграничным возможност€м нашего мощного √енератора... бьющегос€ в центре города, как великолепное сердце. | Agradecemos a enorme capacidade do nosso Gerador... batendo no centro da nossa cidade como se de um magnifico coração se tratasse. |
ƒело закрыто. " все наши граждане могут спать спокойно, зна€, что убийца арестован благодар€ упорной работе следователей. | Acabou-se e todos os cidadãos podem descansar sabendo que o homem responsável foi apanhado graças aos diligentes esforços dos investigadores. |
я бы также хотел отметить, что благодар€ помощнику комиссара по оперативной работе ƒениэлсу были раскрыты не только убийства бездомных, но и прошлогодние убийства в заброшенных домах. | Gostaria ainda de agradecer o Comissário Daniels por não só ter resolvido estes casos, mas também por ter resolvido os homicídios do ano passado, nas casas vazias. |
ƒошло? "сЄк, что ты ни фига не прав сейчас, потому что ƒжо отрулил своЄ благодар€ ќмару. | Vês isto? Vês agora, é só a forma errada de ver as coisas porque o Joe teve o seu tempo e o Omar acabou com isso. |
" находитс€ это в самой середине, меж людей, и все это благодар€ ÷вингли и движению реформации в ÷юрихе. | E estes objetos estão no meio do povo, graças a Zwingli e a Reforma de Zurique. |
нига альвина помогла распространению протестантизма далеко за пределами ∆еневы, благодар€ определенной технологии. | Calvino guiou o Protestantismo por muito além de Genebra, graças a uma tecnologia particular. |
я думаю, что вы остались живы благодар€ тому, что хоть раз в жизни, но вы помогали другим люд€м. | Acho que o que o manteve vivo foi, por uma vez na vida, ajudar os outros. |
Ѕиржевым аналитикам платили исход€ из того, сколько сделок заключалось благодар€ их прогнозам. " то, что они говорили публично, [долгосрочна€ покупка] отличалось от того, что говорилось приватно. | Analistas de acções estavam a ser pagos com base na quantidade de negócios que traziam, e o que eles diziam publicamente era bastante diferente do que diziam em particular. |
ј благодар€ закону, прин€тому при первом президенте Ѕуше, ему не пришлось платить никаких налогов с этой суммы. | Mas por causa de uma lei aprovada pelo primeiro presidente Bush, ele não teve que pagar impostos sobre a venda. |
Ћадно, где там эта лестница, благодар€ которой вот-вот случитс€ заражение герпесом? | Pronto, onde estão as escadas infestadas de herpes? |
Ќо благодар€ сотрудничеству с компанией "—айенша" преподаватели, сотрудники и учащиес€ Ќобл —квер превратили эту школу в одну из самых успешных в городе. | Mas graças à colaboração com Scientia, os professores de Noble Square, os funcionários e os estudantes, esta escola tem melhorado, transformando-a num sucesso na cidade. |
я думал, мы все вы€снили благодар€ твоему... этому суточному марафону с наручниками. | Achei que tínhamos resolvido isso com aquela maratona de 24 hrs a usar algemas. |
¬сЄ благодар€ таким, как вы. | Tudo por pessoas como vós. |
"то ж, все благодар€ вам, профессор 'ридкин. | Bem, é mérito é todo seu, Professor Friedkin. |
" что € такой счастливый, потому что благодар€ моим отцам и отцам моих соотечественников, € совсем не знаю, что такое война. | E eu estou agradecido porque graças aos meus pais, e aos pais dos meus compatriotas, nunca tive de saber o que era a Guerra. |