БЛУДНИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Блудница | A prostituta |
Блудница | Prostituta |
Вавилонская блудница | A Prostituta da Babilónia |
вавилонская блудница | Babilónia |
Вавилонская блудница | Prostituta da Babilónia |
Вавилонская блудница | puta da Babilónia |
Вавилонская блудница? | puta da Babilónia? |
Она просто закомплексованная пригородная блудница | É uma tímida adultera suburbana |
пригородная блудница | adultera suburbana |
просто закомплексованная пригородная блудница | uma tímida adultera suburbana |
БЛУДНИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне не нужна эта бесстыдная блудница Можешь ее забирать. | Eu não quero esta prostituta sem vergonha. Pode levá-la. |
Это Вавилонская блудница. | É a Prostituta da Babilónia. |
- Вавилонская блудница? | A Prostituta da Babilónia? |
И блудница вавилонская... выедет на трехголовом змее. И в землях всех выйдет великое трение между частями. | E a pega da Babilónia cavalgará uma serpente de três cabeças e, por toda a terra, haverá grande esfregadela de órgãos! |
И блудница воссядет во главе Аддиуса. | - E terá cornos na cabeça... |
Ты блудница! | Estás preocupada! |
Блудница! | Por favor! |
И забери с собой эти колокольчики! Чтобы весь мир знал, что это идет блудница. | E leva estes sinos contigo, para que o mundo saiba que a prostituta vem aí! |
ѕохотлива€ блудница обвела моего отца, как это говор€т, вокруг пальца. | Esta fornicadora compulsiva está a enganar o meu pai. - Sim, mas... |
ћадонна и блудница в одном флаконе. | A puta Madonna é a questão, acho eu. |
Великая шлюха, вавилонская блудница. | A grande guerra. A queda de Babilónia. |
пал, пал Вавилон, великая блудница, | "Caiu Babilónia, a Grande. "Tornou-se morada... |
Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша! | Aquela pega ruiva vai remover as nódoas de relva do meu menino! |
- Какая-нибудь Вавилонская блудница? | - Uma espécie de puta da Babilónia? |
Вечно непорочная блудница! | A eterna pureza. |
Блудница? | A prostituta? |
Слова иногда срываются даже с самых хитрых языков моя царственная блудница. | Até a língua mais ardilosa se silencia, minha rainhazinha rameira. |
- Дьявольская блудница из Вашингтона. - Точно. | A meretriz diabólica de Washington. |
Ну, вообще-то я дьявольская блудница из Бетесда. | Sim, na verdade sou a meretriz diabólica de Bethesda. |
Ты, женщина, - блудница. | Você, fêmea, é a luxúria. |
Блудница, шалава и шлюха. | Sabias disso? |
Когда придет блудница-ночь И сладострастно вздрогнут гробы, | "Assim, eu desejaria, uma noite, quando a hora do prazer soa |
Война началась, ты, порочная блудница Сатаны. | A guerra começou, pega maligna de Satanás. |
Блудница. | - A Prostituta. |
Здесь уже и так все знают, что я грязная блудница... | Já todos me conhecem como uma prostituta indecente... |
Вавилонская блудница, Чаши гнева Божия. | A Prostituta da Babilônia, o da Taça da Ira. |
Здравствуй, блудница. | Olá prostituta. |
Она - блудница. | Acerca da rapariga... |
"Блудница, одетая в алое, будет пьяна, выпив кровь святых" | "A prostituta, além de ser vestida de púrpura e escarlate, será embriagada com o sangue dos santos". |
Всё, что нам нужно - это подходящая блудница. | É lindo, não é? Só preciso da puta certa. |