ОДНОГЛАЗЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК | ao Jack Um Olho |
есть одноглазый кот | um gato zarolho |
и одноглазый | quem tem um olho |
и одноглазый | quem tem um olho é |
ОДНОГЛАЗЫЙ | Um Olho |
Одноглазый | Zarolho |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК | Jack 'Um Olho |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК | Jack Um |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК | Jack Um Olho |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК | o Jack Um |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК | o Jack Um Olho |
ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК | Jack Um Olho |
одноглазый кот | gato zarolho |
слепых и одноглазый | cegos, quem tem um olho |
слепых и одноглазый | cegos, quem tem um olho é |
ОДНОГЛАЗЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ничего, кроме того, что сказал одноглазый после того, как вернулся. | Nada. A não ser que acredite no que eu disse quando ele voltou. |
Что сказал одноглазый прежде, чем умер? | O que eles fazem como diversão. |
Одноглазый говорил про горящую землю. | Aquela frase o Smith dizendo: |
О дороги, одноглазый. | Saia da minha estrada, Ivan Stivan. |
Парфюмерный отдел, Лора Палмер, Ронетт Пуласки и "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК". | Perfumaria, Laura Palmer, Ronette Pulaski e Jack 'Um Olho'. |
Добро пожаловать в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК", Эстер. | Bem-vinda ao Jack Um Olho, Hester. |
Её держали в борделе к Северу от границы, под названием "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК". | A Audrey estava retida num bordel do norte, chamado Jack 'Um Olho'. |
Какова была цель твоего первого визита в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК"? | Qual era o propósito da sua primeira visita ao Jack Um Olho? |
Таким, как "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК". | Como o Jack 'Um Olho'. |
Но послушай, то, о чём надо поговорить сейчас- это "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК". | Mas, escute, temos que falar... - ...sobre o Jack Um Olho. |
Джек, Джек. Да, "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЕК". | - Jack, sim, o Jack Um Olho. |
Фишка для покера. "Одноглазый Джэк". Уолдо! | Acho que a Catherine não sabe que eu sei disto. |
"Одноглазый Джэк" | Jack Um Olho. |
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый. | Acho que significa que ele só tinha um olho. |
- Что такое "Одноглазый Джэк?" | - O que é o "Jack Um Olho"? |
...дергунок, кожаный движок, кукурузина, банан, маленькая головка, .. ...коряга, шишка, сопливый, одноглазый, пирожок, черенок, горячий, мальчик, .. ...малыш, болт. | perna do meio, terceira perna, carne, pauzaço, joystick, baton, maravilha de um olho, Júnior, cabeçinha, pequenino, Everest, rolo da massa, musculo do amor, flauta de pele, robocop, cobra... |
Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт. | Estou aqui para te deter, Bart Zarolho. |
Одноглазый валет смотрит на меня с любой точки. | O valete só de um olho segue-me vá eu para onde for. |
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно. | Evidentemente, o meu colega ciclope informou-me... que isso não é possível. |
- Одноглазый валет... | - Excepto Jóqueres, que são brancas. |
Где она, одноглазый кретин? | Onde está, "critino" zarolho? |
"В стране слепых одноглазый человек - король." | " Na terra dos cegos quem tem olho é rei. " |
Все изменил одноглазый царь Филипп. | Mas foi Filipe, o zarolho, que mudou tudo isso. |
Одноглазый бродяга со стальными зубами. | Um vagabundo só com um olho e dentes de aço. |
В стране слепых и одноглазый - король | EM TERRA DE CEGOS, QUEM TEM OLHO É REI |
Вот оно, Брайн, вот где одноглазый Вилли схоронил свое золото. | É isso, Brian! Foi onde o Willie um-olho enterrou o ouro! |
Она любила говорить, что... среди слепых и одноглазый — король. | Ela costumava dizer-me, que, em terra de cegos, quem tem um olho é rei. |
А одноглазый, который стрелять не умеет? | E um zarolho que não sabe disparar? |
Тебя ждёт свидание с правосудием, Одноглазый Барт. | Tens um encontro com a justiça, Bart Zarolho! |
Поступай, как знаешь, одноглазый урод! | Como queiras, sacana de um só olho. |