ОПЫТ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОПЫТПеревод и примеры использования - фразы
боевой опытexperiência de combate
боевой опытexperiência em combate
большой негативный опытmás experiências
большой опытmuita experiência
большой опыт вmuita experiência
большой опыт общенияmuita experiência
большой опыт общения сmuita experiência com
большой опыт работыmuita experiência
большой опыт работы сmuita experiência com
большой опыт сmuita experiência com
большой опыт, иmuita experiência e
был некоторый опытalguma experiência
был опытtinha experiência
важен опытé a experiência
важный опытexperiência importante
вас был сексуальный опытteve experiências sexuais
вас был сексуальный опыт сteve experiências sexuais com
вас был сексуальный опыт с мужчинамиteve experiências sexuais com homens
вас был сексуальный опыт с мужчинами?teve experiências sexuais com homens?
Ваш личный опытsua experiência pessoal
ваш опытa sua experiência
весь свой опытa sua experiência
весь свой опытa sua experiência e
Весь этот опытToda esta experiência
военный опытexperiência militar
военный опытtreino militar
гомосексуальный опытexperiência homossexual
горький опытpior maneira
для имеющих опытEXPERIÊNCIA
духовный опытexperiência espiritual

ОПЫЛЯЮТ ЦВЕТЫ

ОПЫТ В



ОПЫТПеревод и примеры использования - предложения
У меня обширный опыт в таких делах.Tenho muita experiência nisto.
Какой опыт у вас был в супермаркетах?Tem experiência de armazéns?
Скажите просто мистеру Груверу какой опыт у вас был.Diga a experiência que tem ao Sr Grover.
У нее большой опыт жены моряка.Ela tem muita esposa como esposa de um marinheiro.
...перенять опыт ведения боёв в условиях пустыни. История показала, что они выучили этот урок...A História provou que aprenderam bem a lição...
— Да, не шибко. Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке.Não muito, só 26 anos de experiência, todas essas probabilidades e este peso no estômago.
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт? - Нет.E durante a guerra teve alguma experiência em comércio?
Ну, твой военный опыт был бы бесценным для нас здесь.Bem, a sua experiência de guerra vai ser bastante valiosa para nós.
Хоть это и был весьма неприятный опыт.Apesar de ter sido uma experiência bastante desagradável.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro.
Будь у нас опыт, нам было бы легче.Quando nos habituarmos, vai ser mais fácil.
В подобных делах у меня большой опыт.- Tenho muita experiência nisto.
Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт ... сделали эту газету великой.1.500 homens e mulheres, cujo entusiasmo, conhecimentos, experiência, tornam possível um grande jornal.
У тебя есть выслуга, опыт и умение.Tem provas dadas, experiência e nível.
Просто у меня есть боевой опыт... Правда, все битвы, где я участвовал, были проиграны.Posso ter visto algumas batalhas, mas sempre no lado dos perdedores.
У него есть опыт, знаете ли.Ele tem experiência, sabe?
Нас не интересует ваш визуальный опыт.O tribunal não se interessa pelas suas experiências visuais.
Какой опыт?Minhas quê, senhor?
Надеюсь, этот опыт со временем не утратился.Espero que tenha deixado de ser uma novidade para ti.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.Ri-se de mim? Eu li, ouvi e experienciei a maioria das histórias que contamos uns aos outros.
- Я уверена, дети получили отличный опытEstou certa de que foi uma maravilhosa experiência para as garotas. É obvio que sim.
У меня ведь большой опыт.Aqui fica tudo encalhado.
Будет неподдельный опыт.Vai ser tão real.
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения"."Experiências em Produção Hipnótica de Comportamentos Anti-Sociais e Auto-Lesivos", ou o artigo de Wells, 1941, intitulado, creio, "Experiências em Produção Hipnótica de Crimes".
У него большой опыт, за столько лет он научился лавировать.E o juiz respondeu que meu cliente tinha... uma esperteza reles.
У вас ведь есть опыт подобной работы?Que... Tem experiência nesse campo, não tem?
Даже если я не раскрою это дело, милая, мой опыт... - ляжет в книгу, пьесу или даже киносценарий. - Но...Mesmo que não resolva o caso... a experiência pode resultar num livro, numa peça, ou até num filme.
У меня достаточно большой опыт.As minhas experiências são muito avançadas.
А опыт говорит, что мы... родного языка не знаем никогда."'E enquanto os outros säo instruiidos Na sua liingua mäe "'Os ingleses näo o säo
Конечно, это в своем роде опыт.Certamente que é uma forma de experiência.

2020 Classes.Wiki