ПОЛНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1-2-5, полный | 1-2-5. Motores |
1-2-5, полный | 1-2-5. Motores no |
1-2-5, полный вперед | 1-2-5. Motores no máximo |
автобус, полный | autocarro cheio |
автобус, полный | autocarro cheio de |
аквариум полный | aquário cheio |
Бак полный | O depósito está cheio |
Бертрам дал полный | O Bertram aprovou total |
Бертрам дал полный доступ | O Bertram aprovou total acesso |
бесплатный полный | grátis para |
более полный | mais completo |
будет полный контроль | controlo completo |
в город, полный | para uma cidade cheia de |
в зал, полный | numa sala cheia de |
в полный рост | de corpo inteiro |
в полный хаос | no caos |
в полный хаос | num caos |
в этом полный лузер | péssima |
вам полный доступ | acesso total ao |
ведет себя как полный | a agir como um |
вел себя как полный | agido como um |
город, полный | cidade cheia de |
город, полный | uma cidade cheia de |
грузовик, полный | camião cheio de |
Грузовик, полный | Um camião de |
Да, ты в этом полный | Sim, eras |
Да, ты в этом полный лузер | Sim, eras péssima |
дать полный | dar-te uma |
дать полный спектр | dar-te uma gama ampla |
двигатель полный назад | motor de estibordo |
ПОЛНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы изготовим из гипса полный слепок тела Сьюзан. | Iriamos ter de fazer um molde total de gesso ao corpo da Susan, para nos ajudar. |
- Зал правда полный? | - Está mesmo cheio? |
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин. 3атем нападения и, наконец, полный разбой. В первые убил в девятнадцать. | Depois comecei a roubar carteiras e a assaltar carros... e assim, matei o primeiro homem quando tinha 19 anos. |
Это полный восторг! | Tenho culpa que tenha cara de burro? Grazie. |
- Полный порядок, он готов. | Está resolvido. Apanhámo-Io. |
Да он был полный идиот! | Ora, era um grande idiota. |
Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся. | Amanhã, com um dia de trabalho completo e a jorna completa, haverá comida suficiente. |
Двигатели на полный, полный вперед. | Motores ao máximo, velocidade de flanqueamento. |
- Левый руль полный, рулевой. - Да, да, сэр. | Sim, senhor, tudo à esquerda. |
Левый руль полный. Двигатели на полный, полный вперед. | Todos os motores ao máximo, e velocidade de flanqueamento. |
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет. | Há muito tempo, que tomo maridos em doses pequenas. - Já estou imune a eles. |
Ты - полный пессимист. | És um pessimista. |
Он был полный, когда ты ездила в Брюстон? | Não estava cheio quando o levaste esta manhã? |
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить. | Fazem um círculo e correm o tempo todo, quem for mais rápido consegue fugir do perseguidor. |
Он не собирается прыгать в аквариум, полный акул. | Não vai saltar para um tanque de tubarões! |
Он просит в полный рост. | Tamanho real. - Ele insiste. - Quem é ele? |
Полный успех в первую же неделю" | Arrazador na primeira semana." |
- Будет полный провал в следующую. | - Um fracasso na segunda. |
- Полный провал. | - Estamos arruinados. |
Никто, полный ноль. | Ele é um zé-ninguém. |
Верни её на место ты, полный идиот! | Volta a lá pô-la, seu idiota alegrote. |
Не набивай полный рот. | Não os comas todos. |
Полный вперед! | Leme a fundo! |
Полный вперед. | Manobrem com eficácia.. |
Полный назад! | À popa, a fundo! |
Я полный профан в вопросах собирательства. | Eu sou um tolinho por recolhas. |
Полный назад! | - À popa, a fundo! |
Есть полный назад, сэр. | - À popa a fundo, senhor. |
Самый полный ход, все двигатели! | Velocidade de emergência, todos os motores! |
Полный вперед. | - Para a frente a fundo! |