ПОРОДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОРОДА фразы на русском языке | ПОРОДА фразы на португальском языке |
Куриная порода | Sangue de galinha |
особая порода | especial de |
особая порода | raça especial |
порода | raça |
Это особая порода | São uma raça especial |
ПОРОДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОРОДА предложения на русском языке | ПОРОДА предложения на португальском языке |
А это исчезающая порода. | - Bom dia! |
Я знал Джеронимо и Кочиса, когда они были молоды. Та же порода. | Conheci o Gerónimo e Cold Cheese nesta idade. |
Твой отец охотится. Ирэна, тебе нравится такая порода собак? | O teu irmão parece-me que foi caçar. |
Это были "люди гор", новая порода. | Homens como Jim Bridger, Linus Rawlings, mais indios que os indios, excepto pelo seu sangue. |
О, подлая, бессердечная порода! | Oh, raça vil e desalmada! |
Ростовская порода. | Sente-se logo a alma dos Rostov. |
Для вас мы мерзкая порода, которая никогда не будет готова. | Para vocês, somos uma raça desprezível! |
Какая порода вам нравится, леди? | Qual é a que quer senhora? |
Порода кажется пористой. | As rochas parecem porosas. |
Эти гордые одиночки - настоящие мужчины, суровая порода людей, | São os solitários... Homens duros, orgulhosos, mas... |
Ромаринская порода. | A raça dos Romarins. |
Что за порода? | Qual é a raça? |
Это как благородная порода яппи. | Chama-se endogamia de executivos. |
Это палермская порода. | Ele é um mastim palermenho. |
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода. | Porte e, Deus nos ajude, sofisticação e bons genes. |
Гастингс, как называется эта порода? | - A que raça pertence, Hastings? - É um Fox Terrier. |
Он такой милый. Интересно, какая это порода? | De que raça será? |
Сделаем первые семь контрольных скважин в этой зоне, здесь мягкая порода. | Os primeiros sete poços de inspecção vão ficar aqui, abertos nesta rocha permeável. |
Любители моделей - особая порода. | Os "engata modelos" são uma raça particular. |
Всегда можно начать жизнь с нуля. ...Итак, кто ответит, какая это порода - вулканическая или осадочная? | Isso faz que esta rocha seja ígnea ou sedimentar? |
- Мы другая порода. | - Somos uma raça diferente. |
Новая порода. | o que é um desenvolvimento recente. |
У нас не часто бывает ваша порода. | Não recebemos muitos do teu tipo. |
А я - "Это как говорить, что у меня новая порода собаки. | Spock. É como alguém dizer que tem uma nova raça canina: |
Вся их знатная порода превращается в урода! | O feitico vira-se contra o feiticeiro! |
СВОИ ВОСПИТАННИКИ Новая порода менеджеров | "A nova geração de chefes de limpeza" |
Мы - избранная порода. | Somos uma casta especial. |
Вы посмотрите на его Пьеретту: у него та же улыбка, одна порода! | Tens o mesmo sorriso arrogante. |
Этот пес, какая эта порода? | Este cão... como lhe chamam? |
Ну, я знаю, что эта порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая разновидность.... | Sei que esta raça é nocturna e que se alimenta de raízes... ou talvez de eflúvios humanos. E... - que é uma raça chifruda... |