ПОСТЕПЕННО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСТЕПЕННО фразы на русском языке | ПОСТЕПЕННО фразы на португальском языке |
бюро ветеранов постепенно | Departamento de Veteranos |
бюро ветеранов постепенно сошел | Departamento de Veteranos |
бюро ветеранов постепенно сошел бы | Departamento de Veteranos |
бюро ветеранов постепенно сошел бы на нет | Departamento de Veteranos, dissipava-se imediatamente |
ветеранов постепенно | de Veteranos |
ветеранов постепенно сошел | de Veteranos |
ветеранов постепенно сошел бы | de Veteranos |
ветеранов постепенно сошел бы на нет | de Veteranos, dissipava-se imediatamente |
всё делать постепенно | isto passo a passo |
генетическое воздействие, которое постепенно | de manipulação genética, que está gradualmente |
Давай постепенно | Vamos dar um passo de cada |
Давай постепенно | Vamos dar um passo de cada vez |
двигаться постепенно | um passo de cada |
двигаться постепенно | um passo de cada vez |
делать это постепенно | fazê-lo gradualmente |
И постепенно | E gradualmente |
и постепенно ты | e lentamente vais |
как постепенно | e dormente |
как постепенно | Todas aquelas |
как постепенно | Todas aquelas pequenas |
как постепенно гаснут | Todas aquelas pequenas luzes |
как постепенно гаснут огоньки ночного города | Todas aquelas pequenas luzes |
как постепенно немеет | e dormente |
как постепенно немеет тело | e dormente |
которое постепенно | que está gradualmente |
которое постепенно ее | que está gradualmente a |
которое постепенно ее меняет | que está gradualmente a transformá-la |
над Парижем, как постепенно | sobre Paris. Todas |
над Парижем, как постепенно | sobre Paris. Todas aquelas |
над Парижем, как постепенно | sobre Paris. Todas aquelas pequenas |
ПОСТЕПЕННО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСТЕПЕННО предложения на русском языке | ПОСТЕПЕННО предложения на португальском языке |
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами. | A Natureza volta-se para si outra vez e pouco a pouco, invadia o caminho com longos e tenazes dedos. |
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением. | Primeiro, o Dr. Chumley parecia ter medo do Harvey, mas, depois, tudo melhorou enquanto a noite caminhava. |
Уолтер постепенно становится другим человеком | Walter vagarosamente se transforma em um outro homem. |
Город маленький, и постепенно они узнавали правду. | Eles percebiam, depois deixavam-na, e ela ia atrás de outro. |
Постепенно забываешь, что ты калека, и начинаешь считать, что у тебя вполне презентабельный облик. | A pouco e pouco minimiza-se a nossa fealdade, o nosso defeito... e começa-se a pensar em nós próprios... como apresentáveis jovens com um ligeiro coxear. |
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно. | Talvez eu não o acompanhe com a mesma rapidez. Tenho uma mente metódica. Analiso as coisas uma por uma. |
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает. | Ao ouvi-lo, é como se a mãe se afastasse cada vez mais. |
Но дети постепенно становятся в точности такими же. | Mas os filhos tornam-se assim aos poucos. |
Tак мы постепенно перебьём их. Поодиночке. | Vamos apanhando-os pacientemente, um a um, até ao confronto final. |
С вашего позволения, всё должно пройти... постепенно. | Vai resultar, se não se importa que o diga... por pequenas etapas. |
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно. | O nome apagar-se-á pouco a pouco das nossas memórias até se desvanecer por completo |
Но я надеялся, что твоя ненависть постепенно.. | Esperava que terminasse com o teu ódio e que, de algum modo... |
Граница между которыми постепенно стиралась. | E entre eles as ligações estavam a enfraquecer. |
Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену. | "por aquela que ele pintara de forma tão milagrosa. "Mas, por fim "com o aproximar da conclusão do trabalho |
Да, постепенно все мы попадаем в кабальную зависимость к адвокатам. А ему это даже нравится. | A gente depende do advogado, com o passar do tempo. |
Люди, пришедшие извне,.. постепенно ассимилировались. Особенно шведьi, немцьi и американцьi. | As pessoas vindas do exterior eram gradualmente assimiladas especialmente os suecos, alemães e americanos. |
Госпиталь постепенно пустеет. У меня будет больше времени. | O hospital está a ficar vazio e agora terei mais tempo. |
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места! | O que achei que devia fazer era insinuar-me aos poucos. |
Что случилось? Сначала вся автоматика постепенно начала практически дезинтегрировать. | Primeiro, as máquinas automáticas, uma a uma, quase se desintegraram. |
Я видел, как ты постепенно гнил день за днём. | E cada dia vejo esse caruncho a alastrar mais. |
Постепенно у нас с этим пареньком коммунистом стал вырисовываться план побега. | Secretamente, engendrámos um plano de fuga. |
Душа, чтобы освободиться... должна постепенно отделиться от тела. | A alma, para se libertar... deve separar-se gradualmente do corpo. |
Уменьшите давление очень, очень постепенно, Спок. | Reduza a pressão muito gradualmente, Spock. |
Министра обвиняют в применении бесчеловечной методики лечения Правительство - убийцы. Врачи постепенно возвращают Алекса к жизни. | "O GOVERNO É UM ASSASSINO" Acusam Os Médicos. |
Мир, в котором мы живём, постепенно становится всё меньше. | Lentamente o mundo em que vivemos vai ficando menor. |
И постепенно стареют и умирают. | E vão envelhecendo e depois morrem. |
Нужно постепенно к ним подводить. | "Devias dizer-mo suavemente. |
Результаты этих первых взаимодействий распадались в океанах, формируя своего рода органический суп постепенно увеличивающейся сложности. | Os produtos desta química primitiva, dissolviam-se nos oceanos, formando uma espécie de caldo orgânico, de complexidade cada vez maior. |
Постепенно те маленькие рыбки приобрели глаза и челюсти. | Gradualmente, estes pequenos peixes, desenvolveram olhos e maxilas. |
Эксперимент и изыскание постепенно вновь обрели уважение. | A experimentação e a pesquisa aberta, recuperaram pouco a pouco a respeitabilidade. |