СОВЕРШЕННЫЙ контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СОВЕРШЕННЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
СОВЕРШЕННЫЙ
фразы на русском языке
СОВЕРШЕННЫЙ
фразы на португальском языке
более совершенный союзUnidos
и совершенныйe perfeito
образовать более совершенный союзUnidos
почти совершенныйquase perfeito
совершенныйperfeito
совершенный мирmundo perfeito
совершенный планplano perfeito
совершенный союзUnidos
совершенный человекpessoa perfeita

СОВЕРШЕННЫЕ КОСЯКИ

СОВЕРШЕННЫЙ МИР



СОВЕРШЕННЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
СОВЕРШЕННЫЙ
предложения на русском языке
СОВЕРШЕННЫЙ
предложения на португальском языке
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.Depois, a dinâmica energía de Hynkel... e a sua surpreendente genialidade, dirigirão a nação... e a tornarão ocupada a todo instante.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.Choca-me que um oficial de segurança com a sua responsabilidade arrisque um mecanismo tão valioso como o Raymond por puro nervosismo.
Красивый, умный, совершенный !Lindo, sábio, perfeito!
Я совершенный.Eu sou perfeita.
О, Оракул народа, совершенный и мудрый.Ó Oráculo do povo, perfeito e sábio.
"Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию..."Nós, o povo dos Estados Unidos, para termos uma união mais perfeita, "estabelecemos a justiça, a tranquilidade doméstica, "garantimos a defesa comum, promovemos o bem-estar geral,
Совершенный, идеальный, удачный брак.O casamento perfeito, ideal, sucedido.
Это совершенный организм.Um organismo perfeito.
Ты чокнутый придурок, совершенный псих!És mesmo um tarado, sabias, pá?
Совершенный провал менеджмента.Isto é um falhanço completo de gestão.
- Совершённый под давлением съёмок в порно,к которым её склоняла родная мать.Sim, provocado pela pressão de fazer pornografia. A que a mãe a forçou.
Совершенный симбиоз!uma simbiose perfeita.
Я открыл совершенный бизнес.Descobri o negócio perfeito.
Если увидишь телефонный разговор, совершённый 3 сентября, выдели его.Quando vires uma conversa telefónica... feita no dia 3 de Setembro, avisa.
На бродвейской постановке сказали, что ты: совершенный, но тупой.O pessoal da peça experimental disse que eras "incrível, mas burro. "
"уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление".Assim, as Empresas Wayne oferecem o telescópio mais aperfeiçoado do mundo ao Plano de Restauração do Observatório de Gotham.
И вот, появляется Пит, который от меня без ума к тому же абсолютно совершенный, и тут же молния закрывается!E há o Pete, que é doido por mim e é simplesmente perfeito, e não há química nenhuma!
Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.Tu tens o nariz mais perfeito que eu já vi.
Это самый совершенный дрон из всех существующих.Este é o mais avançado zangão que já existiu.
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации.Cometido por pessoas que se intitulam cidadãos da Federação.
Почти совершенный четырехлистный клевер.É quase um trevo de 4 folhas perfeito.
Это грех совершённый э-э намеренно и... в трезвом... состоянии.é cometido com deliberada... Consequência...
Диди? Смертный грех - грех,.. ...совершённый намеренно, в трезвом уме, полностью сознающем нарушение одной из заповедей.Pecado mortal é o pecado de maior gravidade e que é cometido em total conheci- mento e consentimento deliberado.
- Этот человек совершенный фашист.- O homem é um fascista.
Мы знаем, что они погонятся за "О'Ниллом", потому что он ваш наиболее совершенный корабль.Sabemos que eles irão atrás da O'Neill porque é a nave mais avançada que vocês têm.
Ты и остальной сказочный мусор, отравляющий мой совершенный мир.Tu e o resto das criaturas encantadas, que envenenam o meu mundo perfeito.
Совершенный для спелеологии.Perfeitos para explorar grutas.
Он же совершенный дикарь.O homem é um selvagem.
Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?"ou pelo contrário era consolador "acreditar que a morte fosse um fim absoluto?
Гений, совершенный гений.-Que faz ele aqui? -Não faço ideia. A sério?

2024 Classes.Wiki