СРЕДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СРЕДА фразы на русском языке | СРЕДА фразы на португальском языке |
15 сентября, среда | QUARTA-FEIRA, 15 DE SETEMBRO |
25 октября, среда | QUARTA-FEIRA, 25 DE OUTUBRO |
вторник, среда | Terça, Quarta |
вторник, среда | terça, quinta |
Вторник, среда | Terça-feira, Quarta-feira |
Если среда обитания | Se o seu ambiente |
Если среда обитания недостаточно | Se o seu ambiente não |
естественная среда обитания | habitat natural |
же среда | é quarta-feira |
Мистер Среда | Sr. Wednesday |
Не похоже, что сегодня среда | Não parece ser quarta-feira |
не среда | não é quarta-feira |
негостеприимная среда | é um ambiente inospitaleiro |
негостеприимная среда | um ambiente inospitaleiro |
Незнакомая среда | Ambiente desconhecido |
обычная среда | uma quarta-feira |
окружающая среда | ambiental |
Окружающая среда | O ambiente |
октября, среда | DE OUTUBRO |
Оливер - Среда | QUARTA-FEIRA |
Оливер - Среда 16: 00 | QUARTA-FEIRA, 16H00 |
Понедельник, вторник, среда | Segunda, Terça, Quarta |
Понедельник, вторник, среда | Segunda, terça, quinta |
Понедельник, среда | Segundas, quartas |
Понедельник, среда и | Segundas, quartas e |
Понедельник, среда и пятница | segundas, quartas e sextas |
похоже, что сегодня среда | parece ser quarta-feira |
рабочая среда | ambiente de trabalho |
сегодня среда | é quarta-feira |
Сегодня среда | Hoje é quarta |
СРЕДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СРЕДА предложения на русском языке | СРЕДА предложения на португальском языке |
Моя среда обитания -театр. Но я не надрываю спину в театре. | O meu habitat natural é o teatro, Nele não labuto, nem me exibo, |
-Среда. Думаешь, что есть шансы, что меня вытащат отсюда в пятницу? | Pensas que é possível tirar-me daqui até Sexta-feira? |
Сегодня среда, Альма. | Hoje é quarta-feira, Alma. |
Но сегодня среда, его здесь нет. | Mas é quarta-feira. - Ele não está cá. |
Вторник, Среда, Четверг. Иди сюда. | Terça-feira, Quarta-feira, Quinta-feira. |
Сегодня среда. | Hoje é quarta-feira. |
Сегодня обыкновенная среда, каких полно в календаре. | É apenas uma quarta-feira normal. O calendário está cheio delas. |
- Сегодня среда. | - Hoje é 4ª feira. |
- Среда? | - Quarta-feira? |
Среда... 30 августа, 1954 г. | Quarta-feira, 30 de Agosto de 1954. |
Среда, 30 августа, 1954 г. | Quarta-feira, 30 de Agosto de 1954. |
Среда, 5 мая, 5:30 | Quarta-feira, 5 de Maio 5h30 AM |
Вам требуются особые условия, конкретная атмосфера или среда? | Requer alguma condição especial, qualquer atmosfera particular ou ambiente? |
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго. | Mas não durarão muito. |
Завтра ведь среда. | Consenti em casar com Páris. |
Среда здесь неупорядоченная. | É um ambiente indisciplinado. |
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ОБОРУДОВАНИЕ | ENGENHARIA AMBIENTAL |
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться. | Mas a corrupção em torno do seu ambiente trabalho finalmente apanhou-o. |
Понедельник, вторник, среда... среда, пятница, воскресение, суббота. | Eu sei falar inglês. Segunda, terça, quinta, quarta, sexta, domingo, sábado... |
"3 сентября, среда. | Quarta-feira, 3 de Setembro. |
Сегодня среда, я пришёл на обед. | Hoje é quarta, vim para almoçar. |
Сегодня среда, 24-е сентября... и это мой последний выпуск. | Hoje é quarta-feira, dia 24 de setembro, e esta é minha última transmissão. |
Среда дитует условия | Que é que estou a dizer? Ela percebeu que sou chato. |
Всё кружится и летит. Среда | Que vai ser Que vai ser um dia de... |
Потому что сегодня Ветреная среда. | - Porque hoje é um dia de vento. |
Ветреная среда? | Dia do vento? |
Я вас понимаю. Тяжелое детство, среда... | Enfim, compreendo perfeitamente que o recitar de poesias e as voltas que demos não passam de uma forma peculiar de pedir desculpa. |
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание. | O ambiente selecciona entre elas as que aumentam as probabilidades de sobrevivência. |
Такие данные о частотах и расстояниях, на которых могут общаться киты предполагают, что океан - тихая среда. | Este cálculo na amplitude das comunicações das baleias, presume que o oceano esteja tranquilo. |
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом? | O que seria se por exemplo a alteração do ambiente fosse tão rápida, que a enciclopédia genética pré-codificada, que até aqui nos servia perfeitamente, já não se encontrasse inteiramente adequada? |