ТРАДИЦИОННЫЙ контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТРАДИЦИОННЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ТРАДИЦИОННЫЙ
фразы на русском языке
ТРАДИЦИОННЫЙ
фразы на португальском языке
традиционныйtradicional
традиционный мужчинаhomem tradicional
традиционный мужчинаum homem tradicional
Традиционный подарокpresente tradicional
традиционный сексsexo hetero
традиционный способa forma tradicional
традиционный способa forma tradicional de
традиционный способforma tradicional de

ТРАДИЦИОННЫЕ, МЕКСИКАНСКИЕ ПОХОРОНЫ

ТРАДИЦИОННЫЙ МУЖЧИНА



ТРАДИЦИОННЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ТРАДИЦИОННЫЙ
предложения на русском языке
ТРАДИЦИОННЫЙ
предложения на португальском языке
Это-традиционный маршрут чумы.Esta é a rota tradicional da praga!
"¬: ј теперь - традиционный обмен футболками, и € напоминаю, что...Agora vem a tradicional troca de camisas.
Но бывает и традиционный кофе:- Não.
Лучшая стратегия - традиционный удар.A melhor estratégia é jogar com calma.
Традиционный маршрут кортежа К торговому центру. Слишком далеко, да? Слишком.O trajecto original da parada até ao Trade Mart fica longe, não é?
- Традиционный дизайн.Um design convencional.
Не забывайте наш традиционный ужин. Это нечто.Não se esqueça que os nossos jantares não são de se perder.
Чендлер, вот твой традиционный праздничный ужин.Chandler, toma. O teu banquete tradicional das festas.
Традиционный мексиканский творожный десерт.Sobremesa tipica do Mexico.
Истина в том, Ворф, что в глубине душе ты не такой уж традиционный мужчина.Na verdade, Worf, lá no fundo, você não é um homem tradicional.
Они называются "хуэвос ранчерос" (традиционный мексиканский завтрак-яичница)Chamam-se huevos rancheros.
Классический, но ещё не традиционный.- Clássica, mas não tradicional.
Центральный план зала, очень традиционный.Plano de corredor central, tradicional.
Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов.E ouçam as cabeças de espuma a dar o grito dos Beers!
Рэйч, это традиционный английский трюфель?É um doce de creme tradicional da Inglaterra?
Мы просто решили продемонстрировать вам традиционный предварительный манёвр.Estamos a demonstrar a tradicional manobra de fuga.
Ладно, это был не совсем традиционный массаж.Não foi uma massagem tradicional.
Далее в программе соревнование талантов перед вами традиционный гангстерский рэп, мисс...A seguir naquilo a que generosamente chamam o concurso de talentos, interpretando um rap gangster tradicional, a Miss...
Я бы поставил традиционный джаз, блюз... и регтайм в начале списка.Diria jazz tradicional, blues e ragtime no topo da lista.
Традиционный подарок жениху.É o presente tradicional para o noivo.
- Желтый и красный или традиционный белый.- Amarelo e vermelho, ou o branco.
Линус использовал традиционный испытанный и работающий метод написания одной программы, которая выполняет свою задачу и заставил ее работать. Быстро.Linus usou o método tradicional de escrever um programa que fizesse o trabalho, e ele conseguiu fazê-lo funcionar rapidamente, de fato mais rápido que eu imaginava que fosse possível.
Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль.Um, que era o estilo de desenvolvimento convencional fechado, que eu chamei de estilo catedrático.
Всё четко и ясно. Нам бы хотелось, чтобы Президент Бартлет оказал поддержку законопроекту который бы жёстко обязал каждое образовательное учреждение преподавать географию используя карты Арно Петерса (немецкий социалист, картограф)вместо карт Меркатора (традиционный подход, используемый большинством картографов).Em termos simples, queremos que o Presidente apoie legislação... que obrigue todas as escolas públicas a ensinarem geografia... usando o Mapa de Projecção de Peters em vez do Mercator.
Попробуй переключиться с военного стиля маршировки на традиционный стиль. Вот это трудно.Tente trocar da marcha militar para o estilo tradicional.
Пит! Мне нужно твое мнение. Классечиский черный или традиционный красный?Pete, que achas, preto clássico ou encarnado tradicional?
На твоем месте, я бы выбрал традиционный черный.Se fosse a ti, ficava pelo preto tradicional.
Ну, разумеется, я купил традиционный шарф, — а это особый личный небольшой подарок.Claro que também comprei o tradicional lenço, mas este é o meu outro presente, ligeiramente especial, pessoal.
В их заявлении говориться: они использовали виагру, традиционный китайский афродизиак. И провалились. Я посмотрел в интернете.Diz numa declaração, estão a tentar Viagra, onde os afrodisíacos tradicionais falharam.
- Привет. А как же традиционный футбол с Зэком?Hoje, não há futebol com o Za...?

2024 Classes.Wiki