УБЛАЖИТЬ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УБЛАЖИТЬПеревод и примеры использования - фразы
ублажитьagradar
ублажитьsatisfazer
чтобы ублажитьpara agradar

УБЛАЖИТ ЛЮБОГО НА

УБЛЮ



УБЛАЖИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Я танцую с тобой не для того, чтобы ублажить мистера Дауда, Рут.Eu não danço consigo para fazer a vontade ao Sr. Dowd.
Ой уж эта Чекита, она может целый полк ублажить, но вот танцует паршиво.Aquela Chiquita é capaz de derrotar um regimento... mas não sabe dançar.
Тамошних девушек проще ублажить.Acho que, là, as raparigas são mais fáceis de contentar.
Я знаю, как тебя ублажить.Faço-te ficar louco.
Какой? Если ты наткнешься на дриаду, жаждущую ублажить лесника?No caso de encontrares uma das tuas namoradas a chupar a pila de um guarda florestal?
Чтоб ублажить тебя.Para te satisfazer.
Не так-то просто вас ублажить.Ao lado.
Вы знаете, почему Пирс старается вас ублажить?Sabe porque é que o Pierce lhe fez a vontade?
Все в лучших традициях... Уложить и ублажить.Bom sexo à antiga, do pronto a agradar e a fazer o que mandas.
- Кого ты пытаешься ублажить?- A quem estás a tentar agradar?
- "Ублажить"?- Agradar?
И это все люди, которых я пытаюсь ублажить.São estas as pessoas a quem tento agradar!
Я всматривался в лица богов... ища, чем ублажить тебя, как заставить тебя гордиться мной.Procuro nos rostos dos deuses... formas de lhe agradar, para que tenha orgulho de mim.
Вы знаете, как ублажить даму.Tens jeito para as mulheres.
Мужчины всегда знают как ублажить женщин.Homens e mulheres entendem-se.
Мне ни за что и никогда не ублажить его.Sabes, por mais que tente, não consigo impressionar aquele homem.
- Ублажить охранника.- "Virar" o guarda. - O quê?
- Я хочу ублажить вас мирским способом.- Quero dar-lhe prazer secular.
- Мужчина. Ты только представь, каким успехом я буду пользоваться у женщин когда они узнают, что я сумел ее ублажить.Imagina o sucesso que vou ter com outras mulheres quando souberem.
Да нет, сутками работала, чтобы ублажить нового реадктора.Não. Ela tem andado a trabalhar 24/7 para impressionar o novo "editor maravilha".
Нам нужно было как-то ублажить их.Nós precisávamos de fazer um gesto de boa vontade.
Кто желает пойти и ублажить Хауса, чтобы пациентка могла выжить?Quem quer ir procurar o House para esta doente sobreviver?
Чтоб ублажить свою ведьму ты ударил меня?Para agradares à tua bruxa bates-me?
Мне нужно ублажить этих родителей. Они выяснили, что мы кормилиEles descobriram que temos andado a servir 334 00:15:23,568 -- 00:15:25,201 Aos seus filhos comida da prisão.
В мире, где правит гигантский бобёр, человечество строит множество дамб, чтобы ублажить его бобриное величество.Num mundo governado por um castor gigante, a humanidade constrói barragens para agradar ao seu senhor.
Невозможно было ублажить, да?Era impossível de agradar, certo?
Милость не пытается ублажить самое себя.A graça não procura satisfazer a si própria,
Они пытаются Вас ублажить.Elas estão a tentar dar-te prazer.
Никто больше толком не может клиента ублажить.Já ninguém se importa.
Я смогу ублажить шейха и по-другому.Eu podia agradar ao Sheik de outra forma.

2020 Classes.Wiki