ХОТЬ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ХОТЬПеревод и примеры использования - фразы
А если кто тронет, хотьSe alguém lhe tocar com um
А если кто тронет, хоть пальцемSe alguém lhe tocar com um dedo
А О.Б.Э. хотьA E.T.U alguma
А О.Б.Э. хоть разA E.T.U alguma vez
Аль-Файеды расплатились хотьAl-Fayeeds paguem pelo menos
Аль-Файеды расплатились хотьos Al-Fayeeds paguem pelo menos
Аль-Файеды расплатились хоть разAl-Fayeeds paguem pelo menos uma vez
Аль-Файеды расплатились хоть разos Al-Fayeeds paguem pelo menos uma vez
Богу, хотьa Deus
будет хотьhouver alguma
будь у тебя хотьse tivesses um
бы тебе хоть разpor uma vez
бы ты явился хоть на однуtivesses vindo a um
бы ты явился хоть на одну репетициюtivesses vindo a um ensaio
бы хоть кто-нибудь зналalguém soubesse
бы хоть разpelo menos uma vez
бы хоть разpor uma vez
был хоть какой-то шансdar uma hipótese
был хоть что-то сказатьter dito alguma coisa
было хоть что-то из этогоalgo que o é
быть хотьhaver alguma
быть хотьter alguma
быть хоть откудаter vindo de qualquer lugar
быть хоть что-тоhaver algo
быть хоть что-тоhaver alguma coisa
быть хоть что-тоter alguma coisa
вас вообще понял хотьvocês entende
вас вообще понял хоть словоvocês entende
вас вообще понял хоть слово изvocês entende
вас вообще понял хоть слово из тогоvocês entende o

ХОТШОТЕ

ХОТЬ 20 ЛЕТ



ХОТЬПеревод и примеры использования - предложения
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control.
Я могу сделать хоть что-то, чтобы помочь?Há alguma coisa que possa fazer para lhe tornar as coisa mais fáceis esta noite?
Ты вот говоришь, твой папаша детей не хотел. Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.Dizes que o teu não pai não queria filhos, mas ao menos conseguias passar tempo com ele, o que é mais do que os teus filhos conseguem neste momento.
Ты хоть представляешь, что на кону?Entendes o quão importante é?
Да хоть Папа Римский тебе это поручи!Até podia ter sido o Papa.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.- Não faz mal. Quer dizer, faz, mas pelo menos agora entendes o quão cuidadosos temos de ser neste trabalho.
Ты спросила, а я рассказал, хоть и знал, что это изменит твоё отношение ко мне.Perguntaste-me e eu disse. Mesmo sabendo que isso mudaria a forma como olhas para mim.
Хоть представляешь, как мне дерьмово?Tem ideia de como isso me faz sentir suja?
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я...Se me disser para ter paciência de novo, juro...
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал?Não te incomoda de todo o que me fizeste?
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente.
Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории.Tendo esgotado a droga que lhe permitia, ainda que temporariamente, fazer prevalecer o seu lado bom, Jekyll não se atrevia a abandonar o laboratório.
Хорошо хоть, что это был мой личный чек.Felizmente que não tinha provisão.
– Думай хоть немного, что говоришь!– Bem, moça, controle-se.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.Deixe-me ficar. Só um pouco.
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц.Acha que é superior, mas é um homem como os outros, mesmo que tenha casado rico, e pessoas como eu têm de ser suas escravas, por 320 marcos por mês.
Откройте! Или хоть подкиньте журнальчик!Deixem-me sair, ou dêm-me algo para ler.
Рада, что хоть кто-то так думает.Ainda bem que alguém acha.
Хоть это... - в вашем сознании уместилось?- Isto já entrou nessa cabeça de marfim
Если они хоть заподозрят, что ты здесь, через час это будет в газетах.Ajovem recusa-se a dizer por que é que lhe bateu.
Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.Como é possível uma mulher ainda ser misteriosa para um homem, depois de viver três dias num sítio como este?
- Надеюсь, хоть кто-нибудь хоть что-нибудь расскажет.- Espero que alguém me diga alguma coisa.
Ну же, Абрамс, вы ведь не думаете, что эти люди могут иметь хоть какое-то отношение к чему-нибудь подобному?Ora, Abrams, não achas mesmo que estas pessoas tenham alguma coisa... a ver com uma coisa destas?
Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я...Se essa ratazana me tentar acusar de algo, eu...
Он хоть и бармен, но мужчина.Seja ou não empregado de bar, ainda é um homem.
Хоть он и полицейский, я ему за это благодарен.Slimane é bem vindo enquanto eu estiver aqui no Casbah.
Пойду в город, когда захочу, хоть сейчас.Agora, mesmo!
-Да хоть сейчас.Por que esperar?
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.Dá-se um dedinho às mulheres e elas agarram o braço.
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.Toca num cabelo da minha senhora... ... eessatuacarafeia ficará sem pescoço! Cuidado!

2020 Classes.Wiki