ХРОМОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
маленьким Мо, с хромой ногой | Little Moe que é coxo |
Мо, с хромой ногой | Moe que é coxo |
с хромой ногой | que é coxo |
хромой | aleijado |
хромой | coxo |
хромой ногой | coxo |
Хромой поведёт | coxo a guiar |
Хромой поведёт | coxo a guiar o |
Хромой поведёт слепого | coxo a guiar o cego |
ХРОМОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Должно быть хромой. | Devia ser coxo. |
Эта смелая модель захлестнула город, даже хромой не смог устоять | Este vestido pasma a cidade Os seus laços não se partem. |
Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан, -такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают. | disforme, inacabado, lançado antes de tempo para este mundo que respira, quando muito meio feito e de tal modo imperfeito, e tão fora de estação que os cães me ladram quando passo, coxeando, perto deles |
Верблюд хромой. | O camelo está coxo. |
Побежал дорогою Хромой, одноногою... | Vê um pope no arvoredo, |
Это был Шериф, он был хромой. | Portanto ficámos à espera dele e demos-lhe um tiro. |
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой. | Olha para ti, és coxo e mudo! |
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клифф.. | O Snuffy, o Al, o Leo o Little Moe que é coxo, o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff.... |
Снуффи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клиф. | O Snuffy, o Al, o Leo, o Little Moe que é coxo o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff.... |
Хромой на правую ногу, Жуковский. | Manca da perna direita. Zukovsky. |
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни. | Sim, foi um coxo que esteve aqui há um mês a perguntar pelas pedras. |
Хромой О"Хеллоран сказал маме отвезти меня к Христианским Братьям. | Hoppy O'Halloran disse à minha mãe para me levar à Irmandade Cristã. |
Ах, мисс Блейн. Вы танцуете, как... как хромой телёнок. | Miss Blaine dança como uma manada de vacas. |
Говорят, нельзя верить хромой собаке и женским слезам. | Dizem para nunca se confiar num cão coxo ou nas lágrimas duma mulher. |
Скорее всего, тебе просто стыдно, потому что он толстый, безобразный или вообще хромой. | É só porque deves ter vergonha dele, porque ele é gordo, feio, ou aleijado. |
Я стою на пороге смерти, почти ослепший и совершенно хромой. | Estou às portas da morte quase cego e muito fraco. |
- Он хромой. | Coxeia. |
Конечно, в переводе со шведского, слово друг также можно перевести как "хромой хам". | Claro que a palavra sueca para "amigo" também pode ser traduzida por "idiota coxo". |
Я хромой. | Tenho uma perna com defeito. |
Это означало, что Реджинальд, хромой шофер, который обеспечивал ей алиби, тоже лгал. | Logo, Reginald, o motorista coxo que lhe proveu o álibi também estava a mentir. |
Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу. | Ao que tu chamas demagogia, soa a um pobre inválido que revela os seus sentimentos. |
Хромой парень нашел способ пообщаться с миром от которого он был изолирован, а ты нашел способ с ним поспорить. | Um inválido que encontrou um modo de comunicar com um mundo ao qual não tem acesso e tu encontraste um modo de tramá-lo. |
Слышала, что наша звезда, также известная как "Хромой", вернулась в свое логово. | Ouvi dizer que o artista antes conhecido por Gimp está de volta ao piso de cima. |
Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и... | Um anão estranho começou a seguir-me e estava a gritar comigo e era coxo tinha uma corcunda nas costas e a polícia não acreditou em mim e quase fui atropelada por um cavalo e... |
Хотя маленькая птичка мне говорит, что часть хромой матери все еще открыта. Ты выглядела бы восхитительно с палкой. | Mas o papel da mãe inválida ainda não foi distribuído, e ficavas linda de bengala. |
Вы хромой профессиональный спортсмен? | Você é atleta profissional a coxear assim? |
Счастливый и хромой. | Uma mascote feliz. |
Хромой поведёт слепого. | Vai ser o coxo a guiar o cego. |
"Хромой поведёт слепого". | "O coxo a guiar o cego." |
Так куда яснее, чем "хромой поведёт слепого". | Isso é mais compreensível do que o coxo a guiar o cego. |