ХРУПКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
очень хрупкий | muito frágil |
слишком хрупкий | demasiado frágil |
слишком хрупкий | é demasiado frágil |
такой хрупкий | tão frágil |
хрупкий | delicado |
хрупкий | e frágil |
Хрупкий | Frágil |
хрупкий баланс | delicado equilíbrio de |
хрупкий баланс | o delicado equilíbrio |
Хрупкий цветок | FragileFlower |
хрупкий, и | frágil, e |
хрупкий? | frágil? |
что я такой хрупкий | tão frágil |
я такой хрупкий | tão frágil |
я хрупкий | sou frágil |
ХРУПКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Стул очень хрупкий. | Anda cá, senta-te. |
Это был хрупкий стул, Джоуи. | Era uma cadeira de descanso, Joey. |
Хрупкий, хорошая спайность. | Frágil, boa flexibilidade. |
Он слишком хрупкий. | É demasiado delicado. |
Я не позволю вам нарушить хрупкий баланс. | Não perturbará o seu delicado equilíbrio. |
- Осторожно, осторожно, он очень хрупкий. | Tenha cuidado. |
Hе так быстро. Зверек хрупкий, ты можешь его повредить | Não tão depressa, é um animal frágil, podes magoá-lo. |
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд. | Fanatismos étnicos ou religiosos e identificações nacionalistas, são difíceis de apoiar, quando ante nós, o nosso planeta surge como um frágil e evanescente crescente azulado, prestes a tornar-se um ponto indiscernível, no meio da vastidão, da cidadela das estrelas. |
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект? | Se eu te fizesse uma pergunta simples, será que poderias responder sem puxar demasiado pelo intelecto? |
Мардж, каждая минута, проведенная с этим мужчиной, сокрушает твой хрупкий дух. | Marge, todos os segundos que passas com este homem... ele destroi-te por dentro. |
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться. | O frágil arroz tinha de ser transplantado várias vezes. |
Ты ведь знаешь, какой он хрупкий. | Isto é só imprudente. |
Чип настолько хрупкий, что я практически его разрушил, но я нашел кое-что в кремниевой матрице, что, по-моему, является штампом производителя. | Mas descobri uma coisa na matriz de silicone - o nome do fabricante. |
Это хрупкий механизм и нуждается в большой упаковке. | É um mecanismo delicado. É preciso vir bem empacotado. |
Хрупкий Фрэнки Мерман? | Frankie Merman, o "Frágil"? |
А разве не Хрупкий Фрэнки любил убегать в лес... | Não era o Frankie "Frágil" que fugia para o bosque |
Это же Хрупкий Фрэнки Мерман. | Trata-se do Frankie "Frágil" Merman. |
Тебе мы дарим сей цветок пустыни хрупкий. | Oferecemo-vos esta delicada flor do deserto. |
Вам это может даже слишком понравиться и мой хрупкий душевный покой будет потревожен. | Tão perfeito que podíeis gostar demasiado... e perturbar assim a minha frágil paz de espírito. |
Ну, он хрупкий мальчик. | É um rapaz frágil. |
Он - хрупкий юноша, нуждающийся в заботе. | É um jovem frágil que precisa que cuidem dele. |
В школе меня называют мистер Стекляшка, потому что я хрупкий, как стекло. | Na escola, me chamam de Sr. de Vidro, porque quebro como vidro. |
Я, я, я - такой хрупкий и нежный! | Eu, eu, eu sou muito frágil! |
Этот материал очень хрупкий. | Este material é extremamente... frágil. |
Ты очень хрупкий дорогой мой, и ты очень расстроен, не могу же я оставить тебя одного. | Tu estás muito fragilizado. Não suporto pensar em ires para lá sozinho. |
Он гораздо более хрупкий чем думает. | É muito mais frágil do que pensa. |
И мне неизвестно каким образом младенец выжил... такой маленький и хрупкий посреди джунглей. | E năo sei como o bebé sobreviveu. Prematura, tăo pequena e frágil no meio da selva. |
Такой хрупкий. | Tão frágil. |
Чака был посланником перемирия и далее, установил хрупкий, но успешный мир, между людьми и Унасами которые прежде были их рабами. | O Chaka negociou uma tregua e, com o tempo, criou uma paz frágil mas bem sucedida entre os humanos e os Unas, que antes foram seus escravos. |
ХРУПКИЙ БАЛАНС Горячий шоколад? | Chocolate quente? |