ЦАРСТВИЕ контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЦАРСТВИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
ЦАРСТВИЕ
фразы на русском языке
ЦАРСТВИЕ
фразы на португальском языке
down # # Дьявол, твое царствиеo teu reino
down # # Дьявол, твое царствиеo teu reino tem
в Царствиеno reino
в царствиеno Reino dos
в Царствие Божиеno reino de Deus
в царствие небесноеno Reino dos Céus
войти в Царствиеentrar no reino
войти в Царствие Божиеentrar no reino de Deus
Да прибудет царствие твоеVenha a nós o Vosso reino
да придет царствиеreino, seja feita
да придет царствиеreino, seja feita a
да приидет царствиеa nós o Vosso Reino
Да приидет царствиеfeita a Vossa vontade
Да приидет царствиеfeita a Vossa vontade, assim
да приидет царствиеnós o Vosso Reino
да приидет Царствиеnós o vosso reino, seja
да приидет Царствиеnós o vosso reino, seja feita
Да приидет царствиеseja feita a Vossa vontade
Да приидет царствиеseja feita a Vossa vontade, assim
Да приидет Царствиеvenha a nós o Vosso Reino
Да приидет царствие твоёa nós o Vosso reino
Да приидет Царствие Твоеa Vossa vontade
Да приидет Царствие Твоеfeita a Vossa vontade
Да приидет царствие твоёnós o Vosso reino
да приидет Царствие Твоеvenha a nós o Vosso reino
да приидет Царствие Твое ; даVenha a nós o Vosso reino
да приидет Царствие Твое ; да будетa nós o Vosso reino, seja
да приидет Царствие Твое ; да будетnós o Vosso reino, seja
Да приидет царствие твоё, даa nós o Vosso reino, seja
Да приидет царствие твоё, даnós o Vosso reino, seja

ЦАРСТВЕ?

ЦАРСТВИЕ БОЖИЕ



ЦАРСТВИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
ЦАРСТВИЕ
предложения на русском языке
ЦАРСТВИЕ
предложения на португальском языке
"Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое"Seja feita a Vossa vontade
Пусть будет по-твоему, сынок. Но если тронешь дом трактором, я тебя живо в царствие небесное отправлю!Mas se tocares na minha casa com esse tractor, estoiro-te os miolos.
Да приидет Царствие Твое, "Да будет воля Твоя, на земле, как на небе.Venha a nós o vosso reino, seja feita a sua vontade, assim na terra como no céu".
..да придёт царствие твое, да будет воля твоя на земле, как на небе.Venha a nós o Vosso reino, seia feita a V. vontade, na Terra como no céu.
Ибо над нами есть царствие твое, и власть твоя,.. ..и слава тебе во веки веков. Аминь.Porque Teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.Pai Celestial, abre os Teus braços para receber a alma de alguém, que viveu e morreu como o cavaleiro mais puro de todos.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.Pai nosso que estais no Céu Santificado seja o Vosso nome Venha a nós o Vosso reino
Отдайте одежду вашу, отдайте ваш хлеб нищим, а они откроют вам путь в царствие небесное.Oferecei as vossas vestes e o vosso pão aos pobres e aos mendigos, pois eles abrir-lhes-ão o reino dos céus.
И вот мой муж, царствие ему небесное, ужасный был шутник, взял он ребенка на руки и говорит:E o meu marido, paz à alma dele, que era um homem alegre, pegou na criança.
Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.Venha o Teu reino. Seja feita a Tua vontade, assim na Terra, como no Céu.
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.Seja feita vossa vontade, assim na terra como no céu.
"Да придёт царствие Твоё.Venha a nós o Vosso reino.
Царствие мое не от мира сего.- "O meu reino não é deste mundo".
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твoе; да приидет Царствие Твoе;Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o vosso nome, venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade...
{\cHFFFFFF}Истинно говорю тебе - в Царствие Божие не войдешь никогда.Em verdade vos digo, nunca entrareis no meu Reino.
Даруй ему царствие небесное...Que a luz eterna brilhe sobre ele.
...иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое......que estais no céu. Santificado seja o vosso nome. Venha a nós o vosso reino.
Благословенно царствие Отца и Сына и Святаго Духа, И ныне, и присно, и во веки веков.Abençoado é o reino do Pai e do Filho e do Espírito Santo agora e para sempre e para o resto dos anos.
Да святится имя Твоё, а приидет царствие Твоё, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь;Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu, o pão nosso de cada dia nos dai hoje,
Отче наш, иже еси на небеси. Да святится имя твое. Да приидет царствие твое.Pai nosso que estais no Céu santificado seja o Vosso nome, venha a nós o vosso reino, assim na Terra como no Céu.
Ибо царствие твое есть и сила и слава... во веки веков.É Vosso o reino assim como o poder e a glória eternos.
"Да приидет царствие твое на земли, яко же на небеси."Venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra...
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,- O ULTIMATO DOS ESTADOS UNIDOS EXPIRA 13:00
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое,Pai Nosso que estais no céu, santificado seja o Vosso nome, venha a mim o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade...
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое,Pai-nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
А ты живешь в Царствие Небесном.Você vive no reino dos céus.
Да прибудет царствие твое на Земле, равно как и на Небесах.Venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade...
Да прибудет царствие твое, иже еси , на земле и на небесах.Venha a nós o Vosso reino, seja feita Vossa vontade, na Terra como no Céu.
Да пребудет царствие твое и силы небесные...Porque Vosso é o reino e o poder e...
Если я найду Иисуса в сердце моем, я буду идти с ним рядом в царствие небесное.Se receber Jesus no meu coração, caminharei a Seu lado no Reino dos Céus.

2024 Classes.Wiki