ЦВЕТНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
из цветной капусты | de couve-flôr |
цветной | cores |
цветной | de cor |
Цветной график | Tabela de cores |
цветной капусте | couves-flor |
цветной капустой | couve-flor |
цветной капусты | couve-flor |
цветной капусты | de couve-flor |
цветной мужчина | um homem de cor |
цветной принтер | impressora a cores |
цветной принтер | uma impressora |
цветной телевизор | televisão a cores |
цветной телевизор | TV a cores |
ЦВЕТНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я не цветной | - Não sou mexicano. |
А тот цветной ребенок, он тоже Бенедикт? | Isso dá-lhe privilégios especiais? O nome Benedict significa alguma coisa para as pessoas daqui, há muito tempo. |
Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой. | Não sou nenhum touro. Não preciso de uma bandeira a acenar para atacar. |
Цветной человек-- | O homem de cor-- |
Цветной, по-моему, плачет. | Parece que o homem de cor está a chorar. |
Напечатана вручную на цветной бумаге и подписана инициалами своего создателя. | Era impresso à mão em papel colorido... e marcado com as rubricas do impressor. |
У нее квартира - дворец. Цветной телевизор, целое море брильянтов. И вдруг - в слезы, | Ela tem um andar de luxo, uma TV a cores, mais diamantes que uma rainha. |
Думаю, следующая моя телка будет цветной. | Acho que a pròxima gaja que engatar será chinoca. |
Да, там цветной порошок. | Sim. Pólvora colorida. |
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол. | A próxima coisa que vou comprar é uma TV a cores para ver os jogos. Que tal um gin? |
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор. | Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores. |
Четырехканальник, цветной телик, огромный бар и холодильник. | E um super-bar... tudo atrás de mim! |
Я! Я цветной, я негр, | Sou um... |
Вон тот цветной джентльмен с девушкой. | Esse cavalheiro de cor com a moça. |
Белому парню или цветному? Цветной... он раб. | O branco, ou o de cor? |
А так, как я в ваших глазах являюсь цветным я полагаю, мы можем сделать вывод, что в Южной Африке есть как минимум один цветной адвокат. | Segundo aquilo que diz, sou um negro, nos seus olhos. Existe, assim, um advogado de cor na África do Sul, no mínimo. |
Ты делаешь свежий цветной кусок, сложный топ-ту-боттом (top-to-bottom). | Você trabalha em peças bonitas e coloridas, top-to-bottoms |
Заиграл наш бэнд. Я смотрю. Один цветной дует в трубу. | A banda estava a preparar-se, e eu vi um sujeito no canto... um rapaz de cor, com um trompete. |
. Цветной мэр. | - Um presidente de cor. |
Надеюсь, там есть цветной телевизор. | Eu espero que haja televisão a cores. |
Ну а сколько цветной стоит? | E quanto custam? |
Мы хотим цветной. | Queremos uma a cores. |
Цветной за $50 не купишь. | Todas custam mais de 50 dólares. |
Ну, мы действительно рассчитывали на цветной. | Na verdade queríamos uma a cores. |
Когда ребёнок был маленьким, он давился шпинатом, горохом... рисовым пудингом и варёной цветной капустой... а теперь ест это всё. | A criança, quando criança, detestava espinafres, ervilhas, arroz doce e couve-flor estufada. |
А вот цветной телевизор. | Tens televisão. |
Мы не успели убрать слово "цветной" с афиши. | Chegou agora. Não tivemos tempo de tirar "colorido" do cartaz. |
"Комнаты, телефоны, цветной телевизор, ковры от стены до стены, экономичные электронагреватели, ванна и душ, игровой стол... И два кресла. | Quartos, telefones, televisão a cores, alcatifa, ar condicionado, banheiras, jogos, e duas cadeiras de leitura. |
И если я правильно отвечу, то выиграю цветной телевизор. | E se acertar ganho uma TV a cores? |
Я просто-- Ты снова надел цветной платок? | Esses lenços voltaram a usar-se? |