ЦЕЛЕБНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Целебный эликсир, лорд Бекингем, обет ваш сердцу моему больному. | Vosso juramento, Buckingham, é grato e cordial para meu doente coração. |
Я вспомнил, как эта местность выглядела в 1913: пустыня... Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем. | O trabalho calmo e regular, o vigoroso ar das alturas, a frugalidade, e sobretudo, a serenidade da alma, tinham dado a esse velho senhor uma saúde quase solene. |
Целебный бальзам и спасение он уберег нас от пафоса, горя от глубочайшей пропасти меланхолии и ненависти. | Salvador e salvação. Livrou-nos de pathos, da tristeza, das brechas mais profundas da melancolia e do ódio. |
Целебный эффект солнечного света.. вернул тебя из мертвых. | O efeito curativo do Sol trouxe-te de volta da morte. |
Вещества, вызывающие привыкание, не заменят природный целебный бальзам. | As substâncias viciantes não substituem o bálsamo da natureza. |
Целебный эликсир из моей 1000-летней крови. | O meu sangue com 1000 anos que é elixir da cura. |
Мой целебный браслет украли. | A minha pulseira curativa foi roubada. |
Мой целебный бальзам и кинжал. | O meu cordial mágico e o punhal. |
Чай из рейши (целебный гриб). | É chá de Reishi. |
Балтимор оказывает сильный целебный эффект на обоих. | Baltimore provou ser um remédio potente para os dois. Remédio! |
Она обычно говорила: "Любая хорошая горничная должна уметь приготовить целебный бульончик". | Ela costumava dizer, "Toda a boa dama de companhia deveria saber fazer um caldo reabilitante". |
Избивать тебя, это действительно... то, что мне нужно. Целебный эффект. | Agora, espancar-te, é realmente... é realmente para mim... muito terapêutico. |
Освежающий, Вкусный, Целебный. | Fresco, delicioso e curativo. |
Любовь лечит, как целебный бальзам. | O amor espalha-se como bálsamo curativo. |