ЧТО В ЭТОМ ХОРОШЕГО?


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЧТО В ЭТОМ ХОРОШЕГО?Перевод и примеры использования - фразы
что в этом хорошегоo que isso tem de bom
что в этом хорошего?o que isso tem de bom?

ЧТО В ЭТОМ ХОРОШЕГО

ЧТО В ЭТОТ



ЧТО В ЭТОМ ХОРОШЕГО?Перевод и примеры использования - предложения
И что в этом хорошего?E isso é bom?
- И что в этом хорошего?- E para quê?
Что в этом хорошего?Qual seria a piada nisso?
- Объясни мне еще раз, что в этом хорошего.- Explica-me porque isso é uma coisa boa.
И что в этом хорошего?O que é que isso tem de bom?
Что в этом хорошего?Por que é boa?
Эй, а знаешь что в этом хорошего?Sabes o que isto tem de bom?
- От них тебе не хочется есть. - Ну и что в этом хорошего?- E o que isso tem de bom?
И что в этом хорошего? Если я не могу съесть чизбургер, что всё это значит?Para que serve crescermos se eu não consigo comer um cheeseburger?
Просидеть здесь весь вечер, обдумывая убойную фразу - что в этом хорошего?Complica-o muito. Passa-te a noite pensando no que lhes dizer... e do que te serve?
Что в этом хорошего, если вы это ни как не используете?De que serve se não podes fazer nada com isso?
- И что в этом хорошего?- E o que tem isso de tão bom?
Что в этом хорошего?Não soa nada bem.
и серьезно, что в этом хорошего?- e onde é que isso é bom? - Tens razão.
И что в этом хорошего?- De que me adianta saber isso?
Только что в этом хорошего, если я беременна?De que servirá isso quando ele souber que estou grávida?
И что в этом хорошего?E qual é o bem nisso?
То есть, если любой мой шаг предопределен, то... Что в этом хорошего?Se todos os nossos movimentos estão predestinados, qual é o interesse disso?
Что в этом хорошего?Qual é a razão para fazer isso?
Но что в этом хорошего, просто выживать, если я буду слишком болен, чтобы работать, чтобы наслаждаться едой, чтобы заниматься любовью?Mas para quê sobreviver se estiver demasiado doente para trabalhar, apreciar uma refeição, fazer amor?
Что в этом хорошего?Qual é a felicidade nisso?
И что в этом хорошего?Isso é bom para quê?
И что в этом хорошего?E o que há de bom nisso?
Что в этом хорошего?- O que ganhas com isso?
Что в этом хорошего?Mas onde está a piada disto?
Хорошая новость в том, что наши друзья-производители хлопьев приземлились в Филадельфии из-за ветра. - Что в этом хорошего?A boa notícia é que os nossos amigos da empresa de cereais ficaram em Filadélfia por causa do vento.
А что в этом хорошего?O que tem de tão bom em ser feliz?
А что в этом хорошего?O que pode haver de bom numa ravina?
А что в этом хорошего?De que me serve isso?
Что в этом хорошего конкретно для вас?Por que é bom para você?

2020 Classes.Wiki