ШЕЛКОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Один шелковый платок | Um lenço de seda |
шёлковый | de seda |
Шелковый | Seda |
Шелковый | Silk |
Шелковый | Silk Road |
шелковый платок | lenço de seda |
Шёлковый призрак | Espectro de Seda |
Шелковый Путь | o Silk Road |
Шелковый путь | Rota da Seda |
Шелковый путь | Silk |
Шелковый путь | Silk Road |
шелковый шарф | cachecol |
ШЕЛКОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Высокий шелковый цилиндр, жизнь актера для меня. | Tra la la ri A vida de actor para mim |
Шелковый, гладкий. | Sedoso, macio. |
Шелковый чулок был найден за окном. | Foi encontrada uma meia de seda do lado de fora da janela. |
Но даже Шелковый Салливан не смог бы победить с таким отставанием. | Mas nem sequer Silky Sullivan conseguiria recuperar. |
Мой смокинг, мой шелковый смокинг. | O meu smoking. O meu smoking de seda. |
Видите этот шелковый халат? | Vêem isto? É tudo de borla. |
В своей книге вы описали белый шёлковый шарф. | No seu livro, descreve um lenço de seda branco. |
Шелковый шарф, рюкзак. | - Um lenço de seda, uma mochila... |
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо. | Admitiu ter roubado o sapato, a pulseira, o lenço de seda, o isqueiro, o livro de culinária e o anel. |
Надев шелковый халат другого человека... Харви превратился в жизнелюба Менделя Бирнбаума... и ожидал... свой азиатский паспорт в рай. | Vestido com o roupão do outro, o Harvey tornou-se no cantor Mendel Birnbaum... esperando o seu passaporte Oriental para o Paraíso. |
Шелковый смокинг за 1189$ от Мисс Сары Уиссинджер. | Casaco informal de seda de 1. 189 dólares, de Miss Sarah Wissinger. |
Он шёлковый. | É de seda. |
Пришла забрать свой шелковый костюм для сегодняшнего вечера. | Vim buscar o fato de seda para esta noite. |
Мои соземлеканцы. Посовещавшись с лучшими вуду-экономистами, я решил отдать наш шёлковый излишек вам, налогоплательщикам. | Meus queridos Terrestres, após reunião com "economistazecos", decidi restituir-vos os nossos excedentes de seda. |
- Да, шелковый. | - Sim, é de seda. |
Но не считая всего этого - он у меня как шёлковый. | É só enrolares-lhe essas perninhas que o tipo derrete-se todo. |
"Шелковый путь". | "A Estrada da Seda" |
У вас есть шелковый платок? | Tem um lenço de seda estampado? |
Великий Шёлковый Путь, высокогорья Тибета. | A rota da seda de Xi'an, as terras altas do Tibete. |
Шёлковый покров, множество камней, стоит целое состояние. | Manto de seda, incrustado de jóias, rica propriedade. |
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант. | Éramos eu, o Dólar Bill, o Homem-Mariposa, o Capitão Metrópolis, o Justiça Mascarada, a Espectro de Seda e o Comediante. |
Первый Шёлковый призрак - отёкшая стареющая шлюха угасающая на Калифорнийском курорте. | A primeira Espectro de Seda é uma rameira decadente e envelhecida, a morrer num asilo na Califórnia. |
Я тоже рад тебя видеть, Шёлковый призрак. | É bom ver-te também, Espectro de Seda. |
Один шелковый платок, один галстук, | Um lenço de seda. Uma gravata. |
Это шёлковый шарф. Ты когда-нибудь видел, чтобы я носила шарф? | Alguma vez me viste de lenço? |
Нежный, ну просто шелковый хоботок. | A sua tromba é... tão macia e sedosa. |
Вот и шей шелковый кошель из свиного уха. | Temos de improvisar. |
Я сказала тебе надеть шелковый полонез. О, да, китовый ус, врезающийся в мои сиськи, был бы гораздо удобнее. | Os ossos de baleia a espetarem-se nos meus seios, teria sido muito mais confortável. |
Шелковый король не поддержит меня, потому что он ведет дела с Ланнистерами. | O Rei Silk não vai me apoiar por causa de seu negócio com os Lannisters. |
Энди, ей не нужен шелковый лифчик и ремень. | Ela não precisa de uma camisa de seda e de uma tanga. |