ШТАНИШКИ контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ШТАНИШКИ
контекстный перевод и примеры - фразы
ШТАНИШКИ
фразы на русском языке
ШТАНИШКИ
фразы на португальском языке
в штанишкиnas cuecas
Веселые штанишкиresmungão
горят штанишкиEstás desafiando-me
горят штанишкиEstás desafiando-me?
Забавные штанишкиFancy Pants
Короткие штанишкиHot Pants
мистером Забавные штанишкиSr. Fancy Pants
Мокрые штанишкиMedricas
нассал в свои ебучие штанишкиum medricas do caralho
обмочили штанишкиa mijar nas calças
обмочили штанишкиmijar nas calças
обмочили штанишки?a mijar nas calças?
обмочили штанишки?mijar nas calças?
Сочные штанишкиSaspatilha
Туалетные Штанишкиda Sanita
Туалетные ШтанишкиMenina da Sanita
штанишкиcalças
штанишкиdesafiando-me?
ШтанишкиPants
штанишки?calças?
штанишки?nas calças?
Я нассал в свои ебучие штанишкиSou um medricas do caralho

ШТАНИШКАХ

ШТАНИШКИ?



ШТАНИШКИ
контекстный перевод и примеры - предложения
ШТАНИШКИ
предложения на русском языке
ШТАНИШКИ
предложения на португальском языке
Штанишки.As calças!
Это кто там, Хиллард- Короткие штанишки?É a Hot Pants Hilliard que estou a ouvir?
[Короткие штанишки] Окей, банда.Atenção, malta.
Мы поняли, Короткие штанишки. Мы поняли.- Recebido, Hot Pants.
Пошевеливайтесь, короткие штанишки!Mexe-te, ó cuequinhas!
Не намочи штанишки.Fique de calças.
Бросайте картишки и снимайте штанишки.Deem só uma olhada.
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.Em termos estratégicos, o inimigo cortou o país em dois... a imprensa civil acagaça-se... e até o Cronkite vai dizer que já não é possível ganhar a guerra.
Эй, мам, классные штанишки.Belas calças, mãe.
Вонючие штанишки. Мардж, если произойдет немыслимое, тебе будет одиноко.Marge, se o impensável acontecer, vais ficar sozinha.
Дай пощупаю твои штанишки.Deixa-me ver.
Что, в штанишки наложил?Mijaste-te de medo.
Что скажете, шерстяные штанишки?Que achas, "Truce Felpuda"?
(детская дразнилка "Врунишка - горящие штанишки") Чувствую запах дыма.Cheira-me a fumo.
Не будем обсуждать такие сложные проблемы. а то ты опять намочишь штанишки.Podemos falar de vertigens, mas talvez mijes nas calças.
Детишки писаются в штанишки, когда им страшно.Às vezes, quando eles têm medo, fazem chi-chi nas cuecas!
Привет, милые штанишки!Olá, queridas calças!
Пора снимать штанишки.É melhor tirar as ceroulas.
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"O melhor que conseguiste no liceu foi "Geller Calcas Molhadas. "
Да, прогуляйся, мокрые штанишкиVai dar uma curva, mijão!
- Классные у тебя штанишки.Essas calças ficam-lhe muito bem.
А никто не сказал о том, что у тебя горят штанишки- врунишка- врунишка?E eles disseram alguma coisa sobre as tuas calças estarem em fogo, mentiroso, mentiroso?
Где твоя машина, Мистер Умные Штанишки?Onde está o teu carro, espertinho?
У меня все штанишки в какашках.Tenho muito cócó nas minhas cuecas.
"ДиджиКорп" просто описается в штанишки от восторга... когда ознакомится с дезой, которую я им подсунул.A DigiCorp vai borrar-se toda quando virem o que eu inventei para eles.
Оставь мальчика в покое, а то надует в штанишки.Deixa o puto em paz antes que se mije nas calças.
- А, по-моему, надо это... Hемного укоротить тебе штанишки.Provavelmente vais precisar de enrolar as tuas calças um pouquinho.
"Пэрис, Рори". Намочил штанишки.- "Paris, Rory." lmbecil.
Фред из ЦРУ от зависти в штанишки описался.Quero dizer, o Fred, da C.I.A, quase molhou as calças, ficou cheio de inveja.
Штанишки конечно немного загаженны.Os chinelos são um bocado merdosos.

2025 Classes.Wiki