ШТУРМ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ШТУРМПеревод и примеры использования - фразы
мозговой штурмUma ideia
штурмataque
ШтурмD-Day
ШтурмPuxar pela
ШтурмPuxar pela cabeça
штурм?ataque?
Эй, мозговой штурмUma ideia

ШТУРГХ

ШТУРМ?



ШТУРМПеревод и примеры использования - предложения
Штурм был невозможен.O ataque era impossível, desde o princípio.
Граф Ардоньес, мы начнем штурм сегодня ночью.Conde Ordóñez, atacaremos esta noite.
- Через пять минут начнем штурм.Vamos entrar em cinco minutos!
Штурм !D-Day!
Брат Штурм, брат Блуто, это вы ?Irmão D-Day, irmão Bluto.
Штурм позаботится об остальном.O D-Day trata dos restos. Avisamos a polícia.
Хороший пример для остальных. Даниэл Симпсон Дэй, известный как Штурм ,..Daniel Simpson Day...
"Молодой народ восстал на штурм.Um jovem nação surge pronta da tempestade
Скажи людям, чтобы шли на штурм замка.Diz aos homens que assaltem o castelo.
Мозговой штурм у тебя, а, Себастьян?Fez-se luz no teu cérebro?
Штурм.Vamos entrar.
Штурм?Entrar?
Вы идете на штурм?Vocês vão entrar, não é?
Штурм борделя?Assalto a um bordel?
Закройте с тыла. Тогда мы пойдём на штурм.Cubra os fundos, daí entramos.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.Eles, querem ouvir-me em Raleigh.
Где они? Где штурм?Temos que mostrar o que somos, Bernard!
Когда появились слухи, что заложники мертвы, войска пошли на штурм.O exército vai tomar de assalto este lugar com base em boatos de que os reféns foram mortos.
Рано или поздно они пойдут на штурм, и вы, ребята, не сможете их сдержать.Mais cedo ou mais tarde, entram a matar e nem vão conseguir travá-los.
Штурм начнется в пять утра.Avançamos às cinco da manhã.
Скажи крысе остановить штурм.Diz ao Rat para parar o ataque!
Американские солдаты - на борту, они готовы начать штурм.Soldados americanos estão aqui e preparados para tomar o avião.
Самый идиотский штурм за всю мою карьеру в органах.Nunca vi uma rusga tão mal executada.
Ну, мы все наслышаны о ваших военных подвигах... и о том, как вы, возглавляя две дюжины человек, пошли на штурм лагера Баррика и уничтожили целую кардассианскую роту.Todos sabemos o seu percurso distinto na guerra. Liderou duas dúzias de homens contra o acampamento barrica e matou um regimento de cardassianos.
Два дня спустя, большинство восходителей вышло на штурм вершины.Dois dias mais tarde, a maioria desses alpinistas iniciou a sua subida até lá acima.
Теперь командую я. Никто не пойдет на штурм.Ninguém vai avançar.
Они не пойдут на штурм без моего приказа.Nada se faz sem ordem minha. Estou no controle!
Это не штурм.Não entraremos.
Остановить штурм!Parem tudo!
Что бы он ни делал, штурм без моего приказа не начинать!Que ninguém avançava sem a minha ordem!

2020 Classes.Wiki