ШТУРМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мозговой штурм | Uma ideia |
штурм | ataque |
Штурм | D-Day |
Штурм | Puxar pela |
Штурм | Puxar pela cabeça |
штурм? | ataque? |
Эй, мозговой штурм | Uma ideia |
ШТУРМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Штурм был невозможен. | O ataque era impossível, desde o princípio. |
Граф Ардоньес, мы начнем штурм сегодня ночью. | Conde Ordóñez, atacaremos esta noite. |
- Через пять минут начнем штурм. | Vamos entrar em cinco minutos! |
Штурм ! | D-Day! |
Брат Штурм, брат Блуто, это вы ? | Irmão D-Day, irmão Bluto. |
Штурм позаботится об остальном. | O D-Day trata dos restos. Avisamos a polícia. |
Хороший пример для остальных. Даниэл Симпсон Дэй, известный как Штурм ,.. | Daniel Simpson Day... |
"Молодой народ восстал на штурм. | Um jovem nação surge pronta da tempestade |
Скажи людям, чтобы шли на штурм замка. | Diz aos homens que assaltem o castelo. |
Мозговой штурм у тебя, а, Себастьян? | Fez-se luz no teu cérebro? |
Штурм. | Vamos entrar. |
Штурм? | Entrar? |
Вы идете на штурм? | Vocês vão entrar, não é? |
Штурм борделя? | Assalto a um bordel? |
Закройте с тыла. Тогда мы пойдём на штурм. | Cubra os fundos, daí entramos. |
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм. | Eles, querem ouvir-me em Raleigh. |
Где они? Где штурм? | Temos que mostrar o que somos, Bernard! |
Когда появились слухи, что заложники мертвы, войска пошли на штурм. | O exército vai tomar de assalto este lugar com base em boatos de que os reféns foram mortos. |
Рано или поздно они пойдут на штурм, и вы, ребята, не сможете их сдержать. | Mais cedo ou mais tarde, entram a matar e nem vão conseguir travá-los. |
Штурм начнется в пять утра. | Avançamos às cinco da manhã. |
Скажи крысе остановить штурм. | Diz ao Rat para parar o ataque! |
Американские солдаты - на борту, они готовы начать штурм. | Soldados americanos estão aqui e preparados para tomar o avião. |
Самый идиотский штурм за всю мою карьеру в органах. | Nunca vi uma rusga tão mal executada. |
Ну, мы все наслышаны о ваших военных подвигах... и о том, как вы, возглавляя две дюжины человек, пошли на штурм лагера Баррика и уничтожили целую кардассианскую роту. | Todos sabemos o seu percurso distinto na guerra. Liderou duas dúzias de homens contra o acampamento barrica e matou um regimento de cardassianos. |
Два дня спустя, большинство восходителей вышло на штурм вершины. | Dois dias mais tarde, a maioria desses alpinistas iniciou a sua subida até lá acima. |
Теперь командую я. Никто не пойдет на штурм. | Ninguém vai avançar. |
Они не пойдут на штурм без моего приказа. | Nada se faz sem ordem minha. Estou no controle! |
Это не штурм. | Não entraremos. |
Остановить штурм! | Parem tudo! |
Что бы он ни делал, штурм без моего приказа не начинать! | Que ninguém avançava sem a minha ordem! |