ЭТАП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
второй этап | fase 2 |
Второй этап | Fase dois |
второй этап | segunda fase |
европейский этап | circuito europeu |
лучший этап | melhor parte da |
людей - следующий этап развития | A próxima evolução da |
людей - следующий этап развития интеллекта | A próxima evolução da inteligência |
на следующий этап | para o próximo nível |
Первый этап | Fase um |
Первый этап | Primeira fase |
последний этап | última etapa |
представитель таких людей - следующий этап развития | sua espécie. A próxima evolução da |
просто этап | uma fase |
разработать следующий этап | na próxima fase do |
разработать следующий этап Движения | na próxima fase do Movimento |
Следующий этап | A próxima fase |
следующий этап | próxima fase |
следующий этап | próximo passo |
следующий этап Движения | próxima fase do Movimento |
следующий этап развития | A próxima evolução da |
следующий этап развития | próxima evolução da |
следующий этап развития интеллекта | A próxima evolução da inteligência |
следующий этап развития интеллекта | próxima evolução da inteligência |
таких людей - следующий этап развития | espécie. A próxima evolução da |
таких людей - следующий этап развития | sua espécie. A próxima evolução da |
таких людей - следующий этап развития интеллекта | espécie. A próxima evolução da inteligência |
такой этап | uma fase |
тот этап | a fase |
тот этап, когда | a fase em que |
третий этап | terceira fase |
ЭТАНУ ← |
→ ЭТАП - ЕСТЬ |
ЭТАП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это заключительный этап нашей работы. | - É o toque final. |
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится. | É só uma coisa passageira. É só uma etapa que estamos atravessando. Cedo ou tarde será superado. |
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап. | Se os análisis confirmarem uma atmósfera no novo planeta, usaremos isso como última etapa. |
Этот этап жадоваю я увидеть. | Essa etapa ansio ver. |
Этап действия! | Em etapa para proceder. |
Ликвидация в полете: первый этап, код 1-1А. | Sequência de destruição 1, código 1 -1A. |
Первый этап выполнен. | Sequência 1 completa. |
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б. | Sequência de destruição número 2, código 1 -1A-2B. |
Третий этап ликвидации. | Sequência de destruição número 3. |
- Этап первый, четыре секунды - разгон. | Primeiro ponto, quatro segundos... liga o carro. |
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс". | Segundo ponto, 13 segundos... Restaurante Félix. |
Этап третий, двадцать секунд | Terceiro ponto, 20 segundos... |
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес". | Quarto ponto, 25 segundos... Hotel Martinez. |
Этап пятый, сорок пять секунд. | Quinto ponto, 45 segundos... bom. |
Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру. | E 17... você pega o barco. |
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта. | Sétimo ponto, 1 min. |
Так. Этап восемь, минута сорок. | Oitavo ponto, 1 minuto e 40. |
Первый этап есть. | Primeiro ponto, tudo certo. |
Второй этап есть. | Segundo ponto, tudo certo. |
Четвёртый этап - есть. | Quarto ponto, tudo certo. |
Пятый этап - есть. | Quinto ponto, tudo certo. |
Шестой этап - есть. | Sexto ponto, tudo certo. |
Седьмой этап - есть. | Sétimo ponto, tudo certo. |
Восьмой этап - всё в ажуре. | Oitavo ponto, tudo certíssimo. |
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя. | Então, coordenaremos a fase dois do Aires... que consistirá no extermínio de todas as facções dissidentes... ao sinal do nosso Líder renascido. |
Каждый этап воплощён в каком-то зримом образе. | Um começa e o outro termina. |
Франкенштейн уже мчится, а "Пулемётчик" Джо вот-вот его обгонит. Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки. | - Já baixaram a bandeira e outra vez, Joe metralhadora, colado ao líder, nesta 2ª volta da grande corrida transcontinental. |
Начинается последний этап долгого и трудного путешествия. | ...Joe metralhadora Viterbo e Frankenstein quando... começaram a última volta da sua longa e difícil viagem para... |
Чувствую, это последний этап. | Acho que esta é a última etapa. |
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход". | "Esta fase da batalha já demorou o suficiente", pensaria eu, "tem de haver uma decisão." |