ЭТИКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А этика | E a ética |
А этика? | E a ética? |
профессиональная этика | cortesia profissional |
рабочая этика | ética de trabalho |
рабочая этика | ética laboral |
Этика | a Ética |
этика | a ética é |
Этика | Ética |
этика | ética é |
Этика - это | Ética é |
Этика Аристотеля | a Ética Aristotélica |
Этика Аристотеля | Ética Aristotélica |
этика и | ética e |
этика? | a ética? |
ЭТИКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты удивляешь меня. Это первый раз, когда тебе интересна этика. | É a primeira vez que sei... que te interessas por ética. |
Ведь есть же врачебная этика. | Há uma coisa chamada ética. |
Этика? | Ética? |
Когда-то у меня была этика. | Em tempos, tive ética. |
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения. | Estamos eticamente compelidos a negar o vosso pedido do nosso cristal de dilithium, pois iriam usar o poder para destruir. |
Нас не заботят ни мотивация, ни высшая этика. | Não nos preocupamos com éticas transcendentes. |
Врачебная этика. | A ética, não é? |
Затем "Этика Аристотеля. Краткое введение в метафизические работы". Месье Пуаро, вы предсказываете судьбу? | E depois temos a "Ética Aristotélica, Guia Breve para Obras Metafísicas de... " |
Да, он подарил мне свою книгу. "Этика Аристотеля". | Sim, ele deu-me uma cópia de um dos seus livros, a "Ética Aristotélica". |
Они эффективны и пунктуальны, у них сильная рабочая этика. | Porque eles são pontuais e eficientes, com uma ética de trabalho muito forte. |
ЭТИКА Журнал капитана, звездная дата 45587.3 | Diário do Capitão, data estelar 45587.3. |
Этика, эстетика, он может говорить днями и ночами напролёт о том, что хорошо, а что плохо. | Ética, estética, fala da noite e o dia e diz o que é bom e mau, correto e equivocado. |
Простите, но у меня есть деловая этика. | Desculpa, mas eu possuo ética de trabalho. |
Очень строгая деловая этика. | Uma ética muito forte. |
Мои девушки делают то, что я им говорю. Я далек от того чтобы поучать вас. Ваша трудовая этика явно подходит для ваших нужд. | Longe de mim dar-lhe conselhos, tem obviamente uma ética específica ás suas necessidades. |
У меня есть своя этика. | É uma questão de ética profissional. |
Если пациент просит меня не оказывать ему медицинской помощи - даже если его жизнь находится в опасности - этика обязывает меня выполнить эту просьбу. | A paciente me disse para não tratá-la. Não é uma situação muito agradável. Sou eticamente obrigado a honrar este pedido. |
Очевидно у Кеннеди выборочная этика. | Aparentemente, o Kennedy é de ética selectiva. |
—лушайЕ ј может, объединим усили€, ќбмен информацией. ѕрофессиональна€ этика, товарищество, понимаешь? | Talvez você e eu pudéssemos unir esforços, trocar informações, cortesia profissional, camaradas? |
Этика относительна. | A ética é arbitraria. |
Этика? Мораль? Совесть? | Ética, moralidade, consciência? |
Этика - это когда... общество говорит тебе, что это является правильным. | Ética é quando se faz o que a sociedade nos diz para fazer. |
А этика? | E a ética? |
Этика - это как ты используешь мораль которую ты узнал из сказки? | Ética é a forma como se usa a moral que se aprendeu com a história. |
Этика - это правила поведения. | - Ética são as regras de conduta... |
А этика основана на... | - A ética é a base de... |
-Существует врачебная этика. | -É a ética médica. |
- Не всё есть этика. | - Nem tudo é ética. |
Этика войны и шаманизм будут нашей религией. | A ética da guerra e o xamanismo serão as nossas únicas religiões. |
Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов, | Devias saber muito bem o que é a ética médica quanto ao transplante de órgãos. |