ВЕЛИКОДУШНЫЙ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЕЛИКОДУШНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
великодушныйbenevolente
великодушныйgeneroso
Великодушныйum grande coração
Великодушный господинamável senhor
Великодушный господин мойMeu amável senhor
Великодушный господин мой, мнеMeu amável senhor
Великодушный господин мой, мне такMeu amável senhor
великодушный дофинgentil delfim
великодушный человекum homem generoso
и великодушныйe generoso

ВЕЛИКОДУШНЫ, МИСТЕР СПЭЙД

ВЕЛИКОДУШНЫЙ ГОСПОДИН



ВЕЛИКОДУШНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.É... bom,évalenteeinconsequente, e é gentil e generoso.
Уит такой великодушный.O Whit é liberal.
Неужели это Джессон. Великодушный Микки Джессоп.E se este não é o Jessop... o grande e sentimental Mickey Jessop.
Хрюня, это был очень великодушный поступок.Piglet, foi um lindo gesto.
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг.Os sobreviventes da humanidade fugiram para o sul a procura de refúgio e calor entre os vulcões de uma região montanhosa governada por um rei generoso chamado Jarol que habitava o castelo chamado Guardião do Fogo.
Я искренне не понимаю, как такой великодушный жест можно приписать к слабости?Não vejo como um acto tão caridoso pode ser classificado de fraco.
Марти очень великодушный, добрый человек.tem um grande coração.
Это великодушный и просвещенный президент и ген-директор сети "Быстромарт", а в Огайо - "Стопмарта".Ele é o benevolente e esclarecido presidente e director do Kwik-E-Mart e, no Ohio, do Stop-O-Mart.
Он молод, у него впереди вся карьера. Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью.É jovem, logo tem uma carreira à sua frente, sem sentir a necessidade de efectuar gestos magnânimos para passar à posteridade.
Мой великодушный дофин.Meu gentil delfim.
О мой великодушный дофин.Meu gentil delfim.
К счастью, его светлость не разгневался, он великодушный человек.Sua Excelência é um homem generoso, pelo que não encontrou falta nenhuma.
Великодушный господь наделил её редким талантом смотреть только вперед.Um Deus generoso abençoou-a com o raro talento de se ver mais além, e só mais além.
И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий.E no meu sonho, eu era... um tipo magnânime, cheio de indulgência.
Ты бескорыстный и великодушный.És altruísta e generoso.
Хорошо, я великодушный просто потому, что не хочу видеть твое лицо в летней школе.Ok, estou-me a sentir generoso. Só porque não quero ver a tua cara na escola de verão.
Дукуре, Дукуре, великодушный.Doucouré, Doucouré, o generoso.
Великодушный Господь дарует бедным артистам их жилище.O deus benevolente deixa os pobres artistas voltarem ao seu apartamento.
Лайонел... Великодушный.Lionel, o leão.
Мир вам, мой великодушный Шейх.Que a paz esteja consigo, meu nobre Senhor.
Мистер Уисли очень великодушный человек.Sr. Wisley é... é um homem honrado.
Первый великодушный владыка.O nosso primeiro rei benevolente.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.Meu amável senhor, a vossa nobre pessoa, a graciosa marca do reino, obscurecestes com vestes de camponês, enquanto a mim, pobre rapariga humilde, me enfeitastes qual deusa.
А на прошлой неделе ты также была уверенна, что я великодушный и хороший.Mas na última semana tinhas a certeza que era generoso e bom.
Я дал тебе великодушный подарок.Dei-te um presente muito generoso.
Но не думаю, что все знают ... какой Том на самом деле добрый и великодушный человек.Mas acho que não é dito o suficiente sobre o verdadeiro e generoso homem que é o Tom.
К счастью, я благожелательный и великодушный человек, поэтому я решил дать тебе второй шанс.Por tua sorte, sou um tipo benevolente e caridoso. Por isso decidi dar-te uma segunda oportunidade.
Спонсором выступил великодушный филантроп Джеймс Херрера, а помог ему окружной прокурор Чарльз Росселлини.Os fundos foram doados pela generosidade... do filantropo James Ferrera... e tornado possível graças ao promotor Charles Rosseline.
- Ќо € великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара- Mas sou uma ditadora benevolente, por isso, porque não discutimos isto enquanto bebemos um frappuccino
А ещё ты великодушный и чертовски сексуальный.És honesto, e sensual como o caraças.

2020 Classes.Wiki