ГЕРОИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
героический | heróico |
героический поступок | acto heróico |
ГЕРОИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья. | O heróico capitão e o valente doutor cruzam o espaço para olhar por nós. |
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. | É a nossa oportunidade de realizarmos um acto heróico! |
Героический. | Sim, foi um acto heróico. |
Героический поступок. | Foi muito heróico. |
Пусть героический наш дух | Idêntica têmpera de corações heróicos |
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы. | E para assegurar a sua imortalidade... o seu rosto heróico será colocado... na nossa parede da fama. |
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. | As nossas tropas montaram uma defesa heróica mas ultimamente inútil... |
О, ты такой героический. | Que heróico. |
Героический дух Тоа она мне не добавляет. | Não encoraja o meu espírito de herói Toa. |
Это правильный поступок, героический. | Isto é a coisa certa, A coisa heróica, |
Итак, ты, должно быть, совершил героический побег. Не так ли? | Acho que fizeste uma fuga heróica. |
Героический уход Сирены с вечеринки Би. | Apanhada. Serena faz uma saída heróica da festa da B. |
Героический дроид-навигатор Энакина Скайуокера Р2-Д2 потерян в битве. | O heróico dróide de navegação de Anakin Skywalker, foi perdido em batalha. |
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом саду и молим Аллаха дать нам сил в нашей продолжающейся борьбе. | Olhe, apague isso. "Em nome de Deus misericordioso, louvamos os nossos irmãos que levarão a cabo este heróico acto no pomar dos figos e rogamos a Deus que nos dê forças para continuarmos a nossa luta. |
¬озможно, выступление пь€ницы, идиотское ограбление магазинчика, эгоистичный героический акт или задержанна€ жатва, могут привести к геноциду в —удане. | Talvez um desempenho embriagado um assalto a uma loja de bebida marroquina um acto heróico egoísta, uma violação tardia Posso criar um genocidio no Sudão. |
Салемские ведьмы - героический пример индивидуализма и неподчинения. | As bruxas de Salém... são exemplos heróicos... de individualismo e inconformidade. |
Сайонара, мой героический облом. | Adeus, super borracho. |
Мы только что получили запись спасения из реки Гудзон, запечатлевшую героический поступок Триппа Ван дер Билта, который может оказаться не столь героическим. | Estamos a receber testemunhos de que o vídeo do salvamento no Rio Hudson, revela que o acto heróico do Tripp Van der Bilt podenãotersido assim tão heróico. |
Героический, но расчетливый поступок, чтобы завоевать помилование для профессора и спасти сестру. | Um gesto heróico, é certo, mas calculado, salvando o Presidente, tencionando assegurar a misericórdia para o Professor... para salvar a minha irmã. |
Знаешь, твой героический поступок.. Даже у самой рассудительной девушки подкосились бы коленки. | Sabes, depois daquele salvamento e fuga heróicos, seria difícil até para a mais aflita donzela não ficar ofendida. |
Вид не очень героический. | Não é lá muito heróico. |
"И кто же совершил этот героический поступок?" | - E quem executou esse acto heróico? |
так благородно такой героический призыв к оружию | Tão nobre. Tal apelo às armas. |
Запись сделана нашлемной камерой в полевых условиях в Ираке, на ней запечатлен героический инцидент. | A câmara do capacete registou este heróico incidente. |
Героический поступок. | É. |
То eсть без того вдохновения, чтобы написать героический эпос и всë такое. | Talvez escrever um poema heroico. |
Мой героический парень здесь, чтобы спасти всех. | Graças a Deus. O meu namorado herói veio salvar o dia. |
Думаю, это... героический поступок. | Achei heroico. |
Агент Кей получил высшую награду за героический поступок и внедрение оборонной системы Аркнет которая защитила Землю от нашествия Боглодитов и привела к вымиранию этой расы. | -O heróico feito do Agente K foi altamente elogiado, assim como a sua implementação do Sistema de Defesa Arco, que protegeu a Terra de uma invasão boglodita, conduzindo à extinção da raça. |
Спасибо за этот героический момент. | Obrigada pelo momento heroico. |