ГЛАДКИЙ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГЛАДКИЙПеревод и примеры использования - фразы
гладкийliso
гладкийmacio
гладкийsuave

ГЛАДКИЕ, КАК

ГЛАДКИМ



ГЛАДКИЙПеревод и примеры использования - предложения
Шелковый, гладкий.Sedoso, macio.
- Тоже рябой? - Нет, гладкий.Com o rosto marcado, como eu.
Какой был красивый, гладкий...Bem apessoado, pele lisa...
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом?"Sentir aquele mármore fresco pelo corpo abaixo?
Принесите бутылку текилы и я расскажу вам план, гладкий, как задница младенца.Arranje-me uma garrafa de tequila, que eu tenho um plano tão fácil que uma criança o seguia.
Расскажите о плане,а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.Mostre lá o plano, que já lhe digo se é fácil.
-Да, такой гладкий.- Sim, é muito macia.
Я не вижу деталей поверхности. Он полностью гладкий.Não vejo relevos de superfície.
Камень был гладкий, как галька из священной реки? - Да.Era uma pedra muito lisa, como a pedra de um rio sagrado?
Гладкий маневр, Экс-Лакс.Boa, cara de laxante.
Гладкий, как задница андроида.Macio como um rabo de andróide. Como disse?
Гладкий эндоплазматический ретикулум принимает участие в синтезе липидов.O retículo endoplásmico liso... ocupa-se da produção de moléculas de gordura.
Такой гладкий и какая мощь.Tão sofisticada, tão poderosa.
Он холодный, гладкий и блестит.Era fria, macia e brilhante".
Теперь есть две версии меня: простой гладкий Джим и Джим с дырочками.Podem escolher entre o Jim simples ou a versão com três buracos.
Он такой гладкий.Tão suave.
ћо€ подружка, ей нравитс€, когда € гладкий.A minha namorada gosta de mim suave.
Чего я такой гладкий?Porque sou tão gordo?
Какой гладкий красавчик!- Que rapazinho ternurento!
Это гладкий восьмиугольник.Não. Estas são octógonos brilhantes.
Как видите, спил гладкий, а значит каким-бы лезвием не пользовались, размер зубьев был очень мал.Como pode observar, o corte lateral é liso, indicando que a lâmina usada tinha uns dentes pequenos. Mas tinha-os.
РЭП даёт он гладкий как тефлон.Na Stoolbend High, Sou o negro Zac Efron
Гладкий.Que subtil...
Гладкий и привлекательный.suave, muito suave.
Так, ты хочешь эпиляцию всего тела? "Гладкий Араб"?Então, queres a depilação completa?
Гладкий малышок.Sou o treinador dele, portanto...
Мы выключили cd-проигрыватель и получился совершенно гладкий переход. Полностью неразличимый. Стало понятно — это он.Como se fosse M People, Madonna ou... como sair à rua e os paparazzi e tudo... os assistentes de produção e toda a gente para o receber... e levar-nos até à suite VIP.
Дайте частично гладкий винт, пожалуйста.Dêem-me um parafuso roscado esponjoso, por favor.
Ага, отпечаток с места преступления был гладкий, без пупырешек, а след рваный и неровный.O padrão, na cena do crime, era liso, sem ondulações, e o caminho era recortado, irregular.
Круглый, гладкий.Redondo, suave. Sem problema.

2020 Classes.Wiki