ГЛОТКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3 глотка | Três goladas |
Глотка | Garganta |
глотка | goladas |
глотка | goles |
глотка в | goles por |
глотка в день | goles por dia |
глотка воды | beber água |
Глубокая Глотка | Garganta Funda |
Глубокая глотка | Garganta Profunda |
Глубокая Глотка | O Garganta Funda |
Глубокая Глотка сказал | Garganta Funda diz |
Глубокая Глотка сказал | O Garganta Funda diz |
Глубокая Глотка сказал, что | Garganta Funda diz que |
Два глотка | Dois goles |
и твоя глотка будет | corto-te a garganta |
и твоя глотка будет перерезана раньше | corto-te a garganta antes |
моя глотка | a minha garganta |
твоя глотка будет перерезана | corto-te a garganta |
твоя глотка будет перерезана раньше | a garganta antes |
ГЛОТКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь. | Não bebes outro gole até me contares. |
По 3 глотка на каждого. | Três goladas para todos. |
По 3 глотка, не больше. | Só três goladas. |
3 глотка. | Três goladas. |
- Каждый получит 3 глотка. | Todos bebem três goladas. |
После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше. | Sempre que o Sr. Eddie bebe um gole, esse peixe fabuloso cresce. |
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды. | Não sei é como ele aguenta todo o dia ao sol sem beber água. |
С удовольствием чувствуешь, как хрустит ее глотка. | É bom sentir a garganta dela esmagada debaixo do braço. |
По два глотка, не больше. | Dois goles, não mais. |
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка. | Calma aí com o ponche. São só três bebidas por cabeça. |
ГЛУБОКАЯ ГЛОТКА | GARGANTA PROFUNDA |
Но раз уж "глубокая глотка" стала вашим избавлением, можете закрепить навык. | Case-se comigo. Quero ser sua escrava. |
Ну и глотка, Фрэнк. | - Tem uma garganta funda. |
- "Глубокая Глотка". - Кто? | -O "Garganta Funda". |
Я зову его "Глубокая глотка". | Chamo-lhe "Garganta Funda". |
- Ты уверен, что "Глубокая Глотка" не захочет всё подтвердить? - Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе. | -O "Garganta Funda" confirma? |
""Глубокая Глотка" сказал, что наши жизни могут быть в опасности." | O "Garganta Funda" diz que as nossas vidas correm perigo. VIGIADOS |
"Глубокая Глотка" сказал, что жизни людей в опасности? | O "Garganta Funda" diz que há vidas que correm perigo? |
что мы слышали слухи о жестокости и нанесении ран... оставленных умирать с кишками наружу? не оставив им даже глотка воды? чтобы предотвратить эту резню? | Porque nós ouvimos falar de... brutalidade e injúrias... Será que vos falaram de feridos que deixaram apodrecer ao sol? Será que vos falaram de consciências Cristãs... que abandonaram essas pessoas nos momentos de agonia... sem lhes dar um copo de água? |
Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха? Выйдем? | Senhor presidente, vamos apanhar um pouco de ar. |
Страх смотреть, там сплошное мессиво, глаза вытекли, глотка перерезана и не хватает некоторых частей тела. | Não vais querer ver. Está uma desgraça: Olhos fora das órbitas, tripas à volta do pescoço, grande falta de dentes. |
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих. | Era capaz de matar esta gente toda por uma gota de cerveja. |
- Секс фильмах? - Ага, знаете, типа, "Глубокая Глотка". | Como "Garganta Funda", filmes desses... |
Вы видели, он и глотка не выпил. | Viste que ele não lhe tocou. |
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата. | E depois ele bebia três copos muito pequenos de vodka... só para o caso de que ele tivesse crias lá fora à espera. |
Вырванная глотка это четкий образ. | Rasgar a garganta é uma imagem forte. |
Называй меня Глубокая Глотка. | Eles me chamam de "Garganta Profunda". |
Глубокая Глотка? | - Garganta Profunda? ! |
Дорогая моя! - А как нас чёт глотка шерри? | "O licor dos licores", como dizia o meu pai. |
С одного глотка я буду свободным | De repente estou safo! |