ГОЛУБКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
голубка | pomba |
голубка | pombinha |
голубка? | pombinha? |
два голубка | dois pombinhos |
два голубка | os pombinhos |
два голубка | pombinhos |
маленькая голубка | pombinha |
моя голубка | A minha pomba |
моя голубка | A minha pomba do |
моя голубка | A minha pomba do deserto |
Эмили, моя голубка | A encantadora Emily. A minha pomba |
ГОЛУБКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. | - Sê inocente do saber... meu benzinho... até o momento de aplaudir o ato. |
Посмотрите, голубка свила гнездо. | Olhem só! A mãe rola e o seu ninho. |
Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню. | Se a minha pombinha quer um copo de leite, há-de tê-lo. Nem que tenha de os obrigar a abrir a cozinha. |
Лучше не скажу. Будь временно в неведенье, голубка. | Ficai no desconhecimento, meu amor, até que possais aplaudir o acto. |
Нет, Андреа, нет, моя маленькая голубка. | Não, Andréazinha... |
Марион, просто вообрази, что ты - голубка. | Imagina que és uma pomba. |
Ладно, так держать, два голубка. | Bem, pombinhos, ficai bem. Está ? |
Ты не видел моего голубка? Голубка? | Viste a minha pombinha, Facadas? |
Какого голубка? | - Qual pombinha? |
Можешь встать, моя голубка. | Levante-se, minha pombinha. |
Адира, голубка моя. | Adira, minha musa. |
Моя маленькая белая голубка... | Minha pombinha branca... |
- Да, я твоя голубка. | Ah, sim, sou o teu bonequinho azulinho. |
Моя маленькая голубка. | Minha pombinha. |
Да, а я маленькая голубка, которую сокол хочет схватить своими когтями. | E eu uma pomba em quem o falcão quer enfiar as garras. |
Моя голубка. | A minha pombinha... |
Как же она согревала мне жизнь. Моя голубка. | Metida dentro do casaco, aquecia-me o coração. |
Я не привлекаю его, потому что я голубка. | - Ele não está. |
Ты голубь. А я голубка. | Uma rola ou falcão. |
(нараспев) Ау, голубка! | Onde estará a menina? |
- Голубка а-ля Букко. | À la Bucco. |
Свяжите покрепче этого голубка! | Aperta o teu cinto de segurança, docinho! Seu parvalhão estúpido! |
Эмили, моя голубка. | A encantadora Emily. A minha pomba do deserto. |
Дайте мне пару дней чтобы выяснить, как уничтожить этот вирус и затем вы два голубка сможете вернуться к поцелуям. | Dá-me alguns dias para descobrir como matar o vosso vírus, e depois, os dois pombinhos apaixonados podem voltar a beijar-se. |
Хорошо, моя голубка. | Está bem, minha pomba. |
Не печалься, голубка. | Calma, minha pombinha. Vamos rezar. |
Поппея... голубка моя, если муж твой умрет, приходи, и я женюсь на тебе, ага? | Minha querida, se o teu marido morrer... vem ter comigo, e casaremos, sim? |
Ладно, голубка. | Muito bem, minha querida. |
Так что, говоря их языком, я должен убрать Голубка, чтобы мне простили долг, которого я не делал. | Por isso agora, para usar o vernáculo, tenho de "limpar" a "Fada" para pagar uma dívida que nem sequer é minha. |
Думаю, мы больше никогда не встретимся, моя голубка, моя сладкая | Penso que não nos voltaremos a ver. Minha pequena pomba, meu doce... |