ГОРОЖАНИН


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГОРОЖАНИНПеревод и примеры использования - фразы
горожанинmenino da cidade

ГОРОЖАНЕ НА НАС ОПОЛЧАТСЯ

ГОРОЖАНКИ



ГОРОЖАНИНПеревод и примеры использования - предложения
Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.Segurem-no. Não o deixem ir.
В чём дело, горожанин?É ele, aquele doido varrido!
- Горожанин?- Muito da cidade? - Em cheio.
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас.Pode ser um inocente da cidade, mas os corcundas são, muitas vezes, mais inteligente do que nós.
- Ступай осторожнее, горожанин!- Cuidado, citadino.
- Это не твоё дело, горожанин.Pira-te, ó rapazinho! Isto não é contigo.
Наверное, плохой их меня горожанин.Acho que não sou um tipo de cidade.
- Хорошо осмотрелся, горожанин?Ei, viu o Xerife?
Держись, горожанин!Quero ver isso, rapaz da cidade!
- Глупый горожанин.- Estúpido menino da cidade.
Ладно, горожанин, преподам тебе урок.Rapazola da grande cidade, deixa-me ensinar-te.
То, что Земля даёт крестьянину, горожанин покупает, продаёт или обменивает.A agricultura foi a nossa primeira grande revolução.
Я не горожанин.Não sou rapaz da cidade.
Далее, один и тот же пожилой горожанин в сером костюме промелькнул в обоих этих местах. Уолл Стрит?O mesmo idoso vestindo um fato cinza foi visto a fugir dos dois locais.
Я - скромный горожанин...Não sou nada mais, do que um humilde plebeu.
Ты можешь не участвовать, ты горожанин.É melhor virar-se, sendo você um menino da cidade.
Наступит утро, и каждый горожанин спросит себя: "а кто здесь всем управляет,Esta manhã, cada alma desta cidade irão perguntar-se a eles próprios, "quem está a dirigir este lugar,
Очевидно, если это всплывет... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома... Это было бы катастрофой.Se isto vazasse, cidadão proeminente, amigo da Casa Branca, era um desastre.
Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.Primeiro, deixe-me dizer-lhe, como cidadã e como uma representante da Bixton, quero cooperar plenamente nesta investigação.
Видный горожанин, юрист и покойник.Cidadão distinto, advogado, cadáver.
Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.Como todo o cidadão respeitador da lei, ele foi até à polícia.
Спасибо, горожанин.Obrigado, cidadão.
Я хочу, чтобы каждый горожанин чувствовал себя здесь желанным гостем.Quero que todos os cidadãos se sintam bem-vindos e ouvidos.
Я знаю, этот парень не образцовый горожанин, ладно, Бонни, но я должен вернуться, не только для Елены, но и для моего братаAmbos ganhamos. Sei que ele não é um exemplo, mas eu preciso voltar. Não só pela Elena, mas pelo meu irmão.
На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.Só fiz o que qualquer cidadão de Gotham teria feito.
Затем президент Миченер и ввёл эти карточки, чтобы каждый горожанин получил свою долю того, что необходимо...É por isso que o Presidente Michener começou com esses cartões de racionamento, para que todos os nossos cidadãos possam ter a sua parte daquilo que precisam para...

2020 Classes.Wiki