ДАТЬ


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДАТЬПеревод и примеры использования - фразы
2000 лет и не датьmil anos e desafiarem a extinção
2000 лет и не дать погибнутьmil anos e desafiarem a extinção
2000 лет и не дать погибнутьmil anos e desafiarem a extinção da
30 секунд, чтобы дать30 segundos para
аппарат и дать ейo aparelho, e deixá-la
аппарат и дать ей упокоиться сo aparelho, e deixá-la descansar em
близким дать подышатьajudarem as pessoas
Бог хотел датьDeus queria
бога дать вамo Senhor te dê
бога дать вамSenhor te dê
бога дать вам силуo Senhor te dê força
бога дать вам силуSenhor te dê força
будет дать ему этоdar-lhe isto
бы дать нам минутку?dar-nos um minuto?
бы нам не датьque não podemos dar
бы тебе не датьque não deixas
бы тебе не дать мнеque não me dás
бы тебе не дать мне свойque não me dás o teu
был датьter deixado
был дать мнеter-me deixado
был дать мне умеретьter-me deixado morrer
был дать тебеter-te dado
была датьter-nos dado
была дать мнеter-me dado
была дать мне умеретьter-me deixado morrer
были датьter-lhe dado
были датьter-me dado um
были дать мнеter-me dado
были дать мнеter-me deixado
были дать мне умеретьter-me deixado morrer

ДАТЫ?

ДАТЬ 10



ДАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Я просто хочу дать ей всё, что есть у остальных моих детей, доктор Тёрнер.Só quero que ela tenha o que os outros miúdos têm, Dr. Turner.
Мне некого дать вам в помощь.Não tenho quem possa ajudá-lo nesta situação.
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?""Será que não pode deixar um homem trabalhar em paz?"
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?""Podias dar-me uma foto tua, Sylvia, para eu levar comigo?"
Я заранее могу дать вам проверенную информацию.Posso dar-lhe já um tubo.
Она выходит замуж. Миссис Поттер собирается дать большой обед.A Sra. Potter dá um grande jantar de noivado.
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.Agora sou um jogador, em fuga, como um porco feliz, a devorar tudo o que me agrada na vida.
Надо было дать пощечину миссис Тисдэйл, когда она сказала мне это.Devia ter esbofeteado a Sra Teasdale quando ela me disse isso.
Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.Quando o momento é propício, aparece sempre o Firefly.
Почему я должен дать тебе шанс?- Porque me arriscaria contigo?
Ты должен дать мне эти деньги прямо сейчас.Tens de me dar o dinheiro, depressa. Cada minuto conta.
Но мы не можем дать это в номер.Não podemos escrever isso no jornal.
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.Com raparigas e cavalos, há que deixar a natureza seguir o seu rumo.
Я попросил ему дать мне пару дней на раздумье.Pedi-lhe para me dar alguns dias para pensar.
Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла.Mas não podemos correr o risco de irem dizer à mulher e ela vir para cá.
Было необходимо дать ей успокоительное.Foi preciso dar-lhe algo para lhe acalmar os nervos.
Дэвид, когда ты собирался дать Роберту деньги, чтобы он уехал?David, quando devias dar o dinheiro ao Robert para ele desaparecer?
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.Pode abrigar e alimentar homens determinados, bons espadachins, arqueiros e lutadores!
Дать бутылочку?Queres o biberão?
Когда мы поженились, он работал таксистом, но хотел дать мне больше.Era um miúdo impecável, quando nos casámos, mas tentou dar-me mais do que podia conduzindo um táxi.
- Дать по мозгам?- Queres perder a mão?
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.Se me pudesse garantir... Se me pudesse garantir que seremos a sua prioridade, antes de o doar a outra pessoa, ficar-lhe-ia grato.
"Еще он любит музыку, особенно ту песню: Не могу дать тебе ничего кроме любви, малышка"."Gosta de música, especialmente da canção...
Если б у Вас была тетя, которая собиралась дать вам миллион долларов,Se a sua tia tivesse um milhão de dólares, e não gostasse do facto de você ter um leopardo, que faria?
- Ее тетя обещала дать мне много...- Sim. A tia dela prometeu dar...
- Ты должен дать мне шанс. - Нет, нет.Tens de me dar uma oportunidade para fazer isto.
Что я могу дать вам?Como poderia não te amar?
Сэр, вы должны были дать знать о своём присутствии.O senhor deveria ter feito notar a sua presença.
Но ты дождался, пока Мелли умрёт чтобы дать понять, что я всегда значила для тебя не больше, чем Уотлинг для Ретта.Mas tinhas de esperar até agora, que a Melly está a morrer, para me mostrares que eu nunca seria mais para ti do que essa Watling é para o Rhett.
Неужели, когда я тобой командую, тебе не хочется дать мне под зад?Quando te dou ordens, não te apetece dar-me um pontapé?

2020 Classes.Wiki