ДВУЛИКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
двуликий | duas caras |
Двуликий | Duas-Caras |
Двуликий | O Duas-Caras |
ДВУЛИКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И так родился Янус, двуликий римский Бог. | Assim, tornou-se Janus. O deus romano de duas caras ganha vida. |
Этот двуликий дроид - шпион. | Aquele dróide traiçoeiro é um espião. |
Слoва, чтo двуликий янус, извеpгает oбеими устами. | Palavras vomitadas por Janus... de ambos os lados da sua cara. |
Япет, также известный как "двуликий спутник", с одной стороны полностью состоит изо льда, с другой покрыт тёмными пылевыми отложениями. | Era uma teoria bela, simples e elegante que descreve o comportamento das coisas próximas à velocidade da luz. Do outro, havia a descoberta de Planck da quântica e a revolução que se seguiu descrevendo as estranhas leis do mundo microscópio. |
- Двуликий бог? | - O Deus com duas faces? |
- Двуликий навсегда ушел? | O Duas-Caras foi-se para sempre? |
Бывший окружной прокурор, затем известный как Двуликий, немедленно ушел от наблюдения, как только покинул клинику "Аркхэм". | O antigo promotor-público conhecido como Duas-Caras... não apareceu na sua consulta... após a sua libertação hoje cedo... do Asilo Arkham. |
--вывод, что Двуликий вернется к преступности. | Apenas podemos assumir que o Duas-Caras irá regressar ao crime. |
Двуликий уже ушел. он умен и понимает, что я его выслежу. | O Duas-Caras já se foi. Ele foi esperto o suficiente para saber que o procuraria. |
- Наверно, Двуликий. | Só pode ser o Duas-Caras. |
И Двуликий сказал, что будет это вдвое крупнее, чем можно представить. | O Duas-Caras disse que seria duas vezes maior do que qualquer um poderia imaginar. |
Двуликий тебе солгал. | O Duas-Caras mentiu-te. |
- Ну и конечно же, Джей, самодовольный петух, членосос, и двуликий засранец. | -E, depois, o Jay. O arrogante, chupa pilas e falso amigo. |
Древнеримская мифология! Двуликий бог! | Um Deus com dois rostos. |
Его двуликий бог. | É o deus das duas caras. |
Крот, двуликий ты... | Então você é uma toupeira? No duplo sentido. |
Я не виню тебя за то что ты двуликий, Рэймонд. | Não te culpo por seres hipócrita, Raymond. |
Двуликий. | Duas caras. |
Ханжа ты двуликий. | Seu sacana arrogante. |
Двуликий? | Duas Caras? |
губернатор Франциско Варгас, двуликий демократ, который имел наглость предстать пред вами, любители Свободы, на этой самой сцене и клялся вашей покорной слуге, что не будет вступать в президентскую гонку. | O Governador Francisco Vargas, o democrata de duas caras que teve a coragem de vir perante vocês, "amantes da liberdade", neste mesmo palco e jurou-vos que não iria entrar na corrida Presidencial. |
Двуликий! | O Duas-Caras! |
Двуликий у меня Станет фингалоликим | E o Duas-Caras Vai ficar desfeito |
Двуликий сказал мне, что вы мертвы. | - Ele disse-me que morreram. |